навряд русский

Перевод навряд по-английски

Как перевести на английский навряд?

навряд русский » английский

hardly

Примеры навряд по-английски в примерах

Как перевести на английский навряд?

Простые фразы

Том знал, что его навряд ли изберут.
Tom knew that he was unlikely to be elected.

Субтитры из фильмов

Навряд ли.
I don't believe so.
Пол навряд ли сможет вкалывать целую смену в гараже.
Paul ain't able to do a hard day's work at the garage yet.
Навряд ли.
Barely.
Я так погряз В кровавой тине, что уже навряд Идти вперёд труднее, чем назад.
I am in blood stepp'd in so far that, should I wade no more, returning were as tedious as go o'er.
Навряд ли.
I don't think so.
Навряд ли она поправится.
I hear she's dying.
Далеко навряд ли пойдёшь, но ты хороший человек. Ты мне нравишься.
I don't think you'll get very far. but you're a nice guy. and I like you.
Слова смотрящего смерти в глаза. навряд ли могут быть бесполезными.
The words of one staring death in the face. are unlikely to be useless ramblings.
Навряд ли.
I don't suppose so.
Это интересно, но навряд ли.
That would be interesting, but unlikely.
Это навряд ли.
That. might be hard.
Навряд ли!
I don't think so!
А это согласие он навряд ли получит.
In this case, I don't think he will get it.
Навряд ли она будет молчать.
She won't be able to keep her mouth shut.

Из журналистики

Притом, что его страна полностью - на самом деле, до неприличности - зависит от доходов нефтегазовой промышленности, он скорее всего навряд ли захочет сделать большой рывок к экономии энергии.
With his country so totally - indeed, embarrassingly - dependent on oil and gas revenues, he is hardly likely to want to spark a big push towards energy conservation.
Но они навряд ли захотят это сделать на данной стадии, даже если бы политическая система США позволяла это.
But they are unlikely to want to do so at this point, even if the US political system allowed it.
Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро.
Prodi, a convinced European, is less likely to favor a weak euro.
В самом деле, навряд ли в ближайшее время в Индонезии появится лидер, на которого они могут рассчитывать так, как в настоящее время китайцы Малайзии полагаются на премьера Махатира.
Indeed, Indonesia is unlikely any time soon to produce a leader they can depend upon in ways that Malaysia's Chinese now rely upon Premier Mahathir.
Но, в любом случае, двухполярная политическая система, к которой итальянцы начали было привыкать, навряд ли останется неизменной.
But, either way, the bipolar political system to which Italians were getting accustomed is unlikely to survive unscathed.
Этому может помешать только применения силы, что навряд ли произойдёт, т.к. достигнуто небывалое единодушие о необходимости избрания нового президента Ливана, а в ливанском обществе укрепилось неприятие применения силы.
This can only be reversed by violence, which is unlikely, so strong is the consensus that Lebanon needs a new president, and so ingrained is the rejection of force by all Lebanese.
Политика, которая подвергалась преобразованиям в Китае за последние два десятилетия, навряд ли сработает в Северной Корее.
The policies that transformed in China over the last two decades are unlikely to work in North Korea.
Навряд ли есть развитая страна, в которой реформа в области здравоохранения не стала бы своего рода хронической болезнью современной медицины: как только одни реформы осуществлены, возникает необходимость в проведении другого раунда реформ.
There is hardly a developed country where health care reform has not become a kind of chronic disease of modern medicine: as soon as some reforms are implemented, a call comes for yet another round.
Зная, что Китай не позволит санкциям зайти слишком далеко, Ким Йонг Ил навряд ли отдаст свой ядерный туз.
Knowing that China will not allow sanctions to cut too deeply, Kim is unlikely to give up his nuclear ace.
Но осуждение только одного Милошевича, насколько бы оправданным оно не было, без одновременного наказания его хорватских, боснийских и косово-албанских противников навряд ли смогло бы заставить народы бывшей Югославии серьёзно задуматься над собой.
But a conviction only of Milosevic, however justified, without parallel penalties for his Croat, Bosniak, and Kosovo-Albanian counterparts would hardly have contributed to serious self-reflection within the post-Yugoslav nations.
Даже с сегодняшними высокими темпами роста экономика Китая навряд ли сравняется с экономикой США в течение еще по крайней мере двух десятилетий.
Even at its current high rates of growth, China's economy is unlikely to equal that of the US for at least two more decades.
Навряд ли.
Hardly.
Большинство людей в сельских районах - тибетцы, но их образ жизни навряд ли переживет китайскую модернизацию в большей степени, чем уцелел образ жизни апачей в Соединенных Штатах.
Most people in rural areas are Tibetan, but their way of life is not likely to survive Chinese modernization any more than the Apaches' way of life survived in the United States.
Армия навряд ли открыто пойдет на Мушаррафа, если не подведут более тонкие методы.
The army is unlikely to move on Musharraf directly unless subtler methods fail.

Возможно, вы искали...