limb | climb | lino | limp

limbo английский

лимб, преддверие ада

Значение limbo значение

Что в английском языке означает limbo?

limbo

забвение (= oblivion) the state of being disregarded or forgotten лимб (theology) in Roman Catholicism, the place of unbaptized but innocent or righteous souls (such as infants and virtuous individuals) an imaginary place for lost or neglected things

Перевод limbo перевод

Как перевести с английского limbo?

Синонимы limbo синонимы

Как по-другому сказать limbo по-английски?

Примеры limbo примеры

Как в английском употребляется limbo?

Субтитры из фильмов

And deep in this limbo, he received a message from the people of the world to come.
И глубоко в своей неопределенности, он получил сообщение от людей, чей мир будущего он посещал.
This cosmic glow, induced through the genius of advanced technology will put the Robinson family and Maj. West in limbo.
Это космическое сияние, результат гениальной передовой технологии погрузит семью Робинсонов и майора Веста в особое состояние.
What help is there in limbo?
Какая помощь в этой глуши?
I seemed to be in some sort of limbo.
Казалось, я был в каком-то забвении.
The guy's name is Limbo.
Его зовут Лимбо.
Limbo.
Лимбо!
Let's get Limbo. Julio!
Идем брать Лимбо, скорее!
The segments are in a sort of limbo closet in, um, in limbo.
Сегменты находятся в своего рода запертом пространстве.
The segments are in a sort of limbo closet in, um, in limbo.
Сегменты находятся в своего рода запертом пространстве.
And I'm not going to listen to any more of your cabalistic, quantum, friggin', dumb, limbo mumbo jumbo!
И я не намерен более выслушивать ваши мистико-псевдонаучные-бредни- -в-стиле-мамбо-джамбо!
Can't see the target for the limbo dancers.
Танцоры мешают наводиться на цель.
And our job now is to help my father come back from limbo land before he melts away and leaves us with a handful of nothing.
Наша задача сейчас- помочь отцу вернуться из этой ничейной земли, не дожидаясь, пока он растает, оставив нас с пустыми руками.
In this case, we're in a legal limbo.
И мы не можем давить своим авторитетом.
I'm in the junky limbo at the moment.
В настоящий момент я в состоянии промежуточном между кайфом и ломкой.

Из журналистики

WASHINGTON, DC - After 16 days of closed museums, half-empty federal buildings, unnaturally quiet streets, and tens of thousands of workers left in existential limbo, the lights are back on in Washington.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - После закрытых на протяжении 16 дней музеев, полупустых федеральных зданий, неестественно тихих улиц и десятков тысяч рабочих, оставшихся в экзистенциальной неопределенности, свет вернулся в Вашингтон.
At the same time, there is less hope in negotiations, which appear to be stalled, largely because they have been linked to the Armenia-Turkey process, which also seems to be in limbo.
В то же время, снизилась надежда на переговоры, которые, похоже, зашли в тупик - в основном потому, что были связаны с армяно-турецким процессом, который также буксует.
Yet, for the last six years or so, Russia has been in a kind of limbo, with no strategy, no goals, and no elite consensus on a vision for the future.
Тем не менее, в течение последних шести лет, или около того, Россия находилась в подвешенном состоянии, не имея никакой стратегии, целей и согласия в правящих кругах по поводу будущего страны.
America recognized the communists in Beijing as China's legitimate government, while helping to sustain Taiwan in a limbo between sovereignty and the practical exercise of statehood.
Америка признала коммунистов в Пекине как законное правительство Китая, и в тоже время помогла поддержать Тайвань в подвешенном состоянии между суверенитетом и практическом осуществлении государственности.
Of course, Timor Leste has been in something of a political limbo since last year, when clashes between rival factions in the security forces led to a brief breakdown of law and order.
Конечно, Тимор Лесте находился в состоянии политической неопределенности с прошлого года, когда столкновения между враждующими фракциями в силах безопасности привели к кратковременному нарушению правопорядка.
If the EU decides to leave in abeyance the possibility that Ukraine and Belarus might one day join, both will enter a political limbo that could threaten security on the EU's eastern flank.
Если ЕС решит оставить в нерешенном состоянии возможность для Украина и Беларуси когда-нибудь стать его членами, то обе страны попадут в состояние политической неопределенности, которое может угрожать безопасности на восточном фланге ЕС.
Legal limbo is the result.
В результате: легальный крах.
Although the sentence is still in limbo, Hussein publicized his acceptance of the punishment by inviting the official floggers to his office to demonstrate how an Islamic caning would be carried out.
Хотя приговор пока не приведён в исполнение, Хуссейн озвучил своё согласие с данным наказанием, пригласив официальных исполнителей в свой кабинет, чтобы они наглядно показали, как будет проводиться исламское избиение розгами.
Kosovo remains in political limbo to this day.
Косово по сей день находится в состоянии политической неопределенности.
They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment.
Они потерялись, и их удел - в неопределенность и разочарование.
China's monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo.
Денежно-кредитная и валютная политика Китая в настоящее время находится в состоянии неопределенности.

Возможно, вы искали...