eve | over | ewer | even
A1

ever английский

всегда, когда-либо

Значение ever значение

Что в английском языке означает ever?
Простое определение

ever

If I ask you if you have ever been to France, I am asking if you have been to France at any time in your life. Ever may also mean always. I will love you forever and ever.

ever

(= of all time) at any time did you ever smoke? the best con man of all time всегда, вечно (= always) at all times; all the time and on every occasion I will always be there to help you always arrives on time there is always some pollution in the air ever hoping to strike it rich ever busy (= ever so) (intensifier for adjectives) very she was ever so friendly

Перевод ever перевод

Как перевести с английского ever?

Синонимы ever синонимы

Как по-другому сказать ever по-английски?

Примеры ever примеры

Как в английском употребляется ever?

Простые фразы

That's the stupidest thing I've ever said.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
Have you ever eaten a banana pie?
Ты когда-нибудь ел банановый пирог?
Have you ever climbed Mt. Fuji?
Ты когда-нибудь поднимался на гору Фудзи?
Have you ever traveled in a plane?
Вы когда-нибудь путешествовали на самолёте?
Have you ever traveled in a plane?
Ты когда-нибудь путешествовал на самолёте?
Have you ever traveled in a plane?
Ты когда-нибудь путешествовала на самолёте?
Have you ever seen him swimming?
Ты когда-нибудь видела, как он плавает?
You look as healthy as ever.
Ты выглядишь здоровым, как и всегда.
Have you ever seen a kangaroo?
Вы когда-нибудь видели кенгуру?
Have you ever seen a kangaroo?
Ты когда-нибудь видел кенгуру?
Have you ever seen a kangaroo?
Ты когда-нибудь видела кенгуру?
Have you ever seen a kangaroo?
Вы видели когда-нибудь кенгуру?
Do you ever dream about flying through the sky?
Вы когда-нибудь мечтали о полетах в небе?
Have you ever been to Kyushu?
Ты когда-нибудь был на Кюсю?

Субтитры из фильмов

And, oh, have you ever, like, held a girl's hand while eating a PBJ?
М-м-м. Девчонки подержат тебя за руку, если у тебя есть булочки с арахисовым маслом и джемом.
Having Johnny owe me 40 bucks was the best money I ever spent.
Я не тратил деньги выгоднее, чем те сорок баксов с Джонни.
The north africans are as pissed off as ever, and so is Frankie's crew.
Северо-африканцы злые как никогда.
Nick has been ignoring me ever since we, um, you know. So I was starting to think he was kind of a jerk.
Ник игнорировал меня с тех пор как мы.гм.ну вы знаете.
It's boring, and no one ever scores.
Там даже не надо очки подсчитывать.
Ever had a cauliflower ear, Quinn?
Никогда не делали тебе сливу?
Maybe for ever.
Может, навсегда.
Have you ever thought about it?
Вы когда-нибудь задумывались об этом?
Mister, have you ever lived in the ground?
А вам приходилось лежать в земле?
Hey, don't ever talk about that!
Эй! Никогда не говори такого!
Don't ever go outside.
Вообще не выходи.
I have never seen such interesting incident ever since I was born!
Я никогда не видел подобного за всю свою жизнь!
How can I ever forget your benificence?
Как я могу Вас отблагодарить?
Well, Illyana is gonna be able to help more people today than she ever could have imagined.
Илиана за сегодня поможет стольким людям, что и представить сложно.

Из журналистики

Mundell did not emphasize financial crises, but presumably labor mobility is more important today than ever.
Манделл не подчеркивал значение финансовых кризисов, но сегодня мобильность рабочей силы, предположительно, является более важной, чем когда-либо.
And this year's elections saw a more intensive presence of party organizations at European level than ever before.
На выборах в этом году присутствовало самое большое в истории количество народных организаций на европейском уровне.
Russia's economy is more dependent on gas and oil than ever before.
Экономика России зависит от газа и нефти больше, чем когда-либо.
To be sure, Bernie Madoff may yet be proved right, and his will not turn out to be the biggest Ponzi scheme ever.
Конечно, Берни Мэдофф может оказаться прав, и его схема Понзи окажется не самой крупной из существовавших.
The population, frustrated by ever deepening impoverishment and isolation, is beginning to question what happened over the past decade in Serbia.
Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии.
To this old brew, new ingredients have been added, notably the most rapid change in a nation's fiscal posture the world has probably ever seen.
К этому старому зелью были добавлены новые ингредиенты, в особенности, очевидно, самое быстрое за всю мировую историю изменение в финансовом положении страны.
Moreover, in an era of global media and international war crimes courts, the criteria for states' use of military force have become more complex than ever.
Более того, в эру глобальных средств информации и международных судов по военным преступлениям, критерии использования государствами военной силы стали более сложными, чем когда-либо.
No Maoist group could ever gain a toehold in Afghanistan's parched Pashtun south (these were, after all, people who, bare-knuckled, smashed the Soviets).
Ни одной маоистской группировке до сих пор не удалось обеспечить себе поддержку на выжженном солнцем пуштунском юге Афганистана (в конце концов, это люди, которые беспощадно сокрушили советские войска).
Edmonton - Chinese President Hu Jintao will make a high-profile visit to Japan from May 6-10, making him the second Chinese head of state ever to travel there.
Эдмонтон - Президент Китая Ху Цзиньтао планирует сделать визит на высшем уровне в Японию с 6 по 10 мая, что сделает его вторым главой Китая, который когда-либо посещал эту страну.
Indeed, ever since the Industrial Revolution, the rise of light manufacturing has driven a dramatic rise in national income.
Действительно, после промышленной революции рост легкой промышленности всегда вел к резкому росту национального дохода.
In its sheer scale, this may be the largest single energy privatization ever attempted in Europe.
По своему видимому масштабу, это может стать самой большой и единственной попыткой приватизации энергетического комплекса, когда - либо предпринимавшейся в Европе.
Innovative start-up firms become huge companies faster than ever before.
Внедренческие фирмы, занимающиеся освоением новых видов продукции, превращаются в гигантские компании быстрее, чем когда-либо до этого.
The Middle East is a place where the dust hardly ever settles.
Ближний Восток - это место, где пыль почти никогда оседает.
First, they acknowledged -- without ever quite admitting it -- that their earlier attempts to reduce developing-country debt had failed.
Во-первых, они допустили, хотя и не признали этого полностью, что их предыдущие попытки сократить долги развивающихся стран провалились.

Возможно, вы искали...