неуважение русский

Перевод неуважение по-английски

Как перевести на английский неуважение?

неуважение русский » английский

disrespect contempt impiety disregard slight lack of respect irreverence indignity impertinence disobedience

Примеры неуважение по-английски в примерах

Как перевести на английский неуважение?

Простые фразы

Я вовсе не хотел проявить неуважение.
I didn't mean any disrespect.
Примите мои искренние извинения за неуважение.
Please accept my sincere apologies for my impertinence.
Это неуважение.
It's disrespect.

Субтитры из фильмов

А моего отца прошу простить меня за проявленное неуважение.
And to my father for. my recent disrespect, my deepest apologies.
Это его вы удалили из зала за неуважение к суду.
You ordered him from the courtroom at the beginning, for contempt.
Это неуважение к суду.
You're in contempt of court.
Закон, вы рискуете. За неуважение должностного лица при исполнении служебных обязанностей.
The-Law, you're risking Contempt of an Officer of the Court Performing his Duties.
Это неуважение к Конгрессу.
You're in contempt of Congress.
Что с тобой такое, проявляешь неуважение к гостям в собственном доме?
What's come over you, backbitir guests under your own roof?
Головы им с плеч! Это неуважение к суду. Сними шляпу.
Why, today is your unbirthday, too.
Стыдитесь, неуважение к старшим!
Not against an old lady.
О,простите,я никому не позволю проявлять неуважение к себе.
Sorry, but I don't allow disrespect.
Проявлять неуважение?
He disrespected you?
Капитан, не поймите вчерашнее как неуважение или что-то вроде этого.
Captain, I didn't mean any disrespect or anything yesterday.
Неуважение к суду.
Contempt of court.
Выкажете неуважение моей семье или местным жителям -. я вас убью.
Any disrespect to my family or to my people. I will kill you.
Неуважение к тебе - вот чего я не прощу.
It's the disrespect for you, Frank. That. that's what I can't forgive.

Из журналистики

Учитывая такое вопиющее неуважение к международному порядку, всё-таки не удивительно, что агенты Путина были причастны к убийству по меньшей мере одного оппонента на улицах Лондона.
And, given such blatant disregard for the international order, it is no surprise that Putin's agents have been implicated in the murder of at least one opponent on the streets of London.
Ведь, что имеют общего сегодняшние автократы и их тоталитарные предшественники если не неуважение к принципу верховенства права, как на национальном, так и международном уровне?
After all, the one thing today's autocrats have in common with their totalitarian predecessors is contempt for the rule of law, both domestically and internationally.

Возможно, вы искали...