обаяние русский

Перевод обаяние по-английски

Как перевести на английский обаяние?

Примеры обаяние по-английски в примерах

Как перевести на английский обаяние?

Простые фразы

Его пленило её обаяние.
He fell captive to her charms.
Она пустила в ход своё обаяние для всех, кто там был.
She turned on her charm for everyone who was there.
Используй своё обаяние.
Use your charm.
Используйте своё обаяние.
Use your charm.
Том - само обаяние.
Tom is charm personified.

Субтитры из фильмов

Ты прекрастная английская леди, шарм и обаяние.
You're a lovely English lady of charm and sweetness.
Все ваше обаяние ушло, если у вас болит голова, а в глазах усталость.
ALL YOUR CHARM IS GONE IF YOU HAVE THE HEADACHE AND YOUR EYES ARE TIRED.
Обаяние? Помочь может только крысиный яд!
Only rat poison would work!
Но у вас всё же есть обаяние.
But you have great charm, yes.
Та девушка на велосипеде, которую мы встретили в лесу, он может никогда не, увидит ее снова, о, но его обаяние распространилось на нее как варенье на кусок хлеба.
That girl we met on the bike, he could never expect to see her again, oh, but he had to spread his charm on her like jam on a piece of bread.
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her.
Это обаяние счастливого чувства одиночества.
That's the charm a happy sense of solitude.
В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем.
In that case, your main ally is not your own assets but the married woman's marital ennui.
Я самонадеянный, тщеславный болван. возомнивший, что меня пригласили за привлекательность и обаяние.
The simple fact is that I'm a presumptuous, conceited fathead. who thought he'd be invited to a party for his grace and charm.
Знаешь, Эд, у этой леди несомненное обаяние.
You know, Ed, this little lady certainly has a way with her.
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Я познакомилась с Филлипом Вандаммом на вечеринке и попала под его обаяние.
I met Phillip Vandamm at a party one night and saw only his charm.
Я дам ему мою руку, мое положение, мое обаяние.
More or less. I will give him my hand, my position, my charm.
Кажется обаяние передается по наследству.
Charm seems to run in the family.

Из журналистики

Несмотря на то, что большой интерес представляют его обаяние и открытость к диалогу, значение также имеет и само содержание переговоров.
While his charisma and openness to dialog will be sought after, substance will also be measured and much needed.
Но до тех пор, пока Конгресс не изобретет привлекательную политическую программу и не приобретет обаяние больше того, которое он унаследовал от семьи Неру, он, казалось бы, обречен быть в оппозиции.
Good governments must emphasise real development, which means removing what the Nobel laureate Amartya Sen calls the unfreedoms of illiteracy, ill-health and social deprivation.
ЛОНДОН - У бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра есть много хороших качеств, среди которых огромное обаяние.
LONDON -Former British Prime Minister Tony Blair has many positive attributes, including great charm.

Возможно, вы искали...