обаяние русский

Перевод обаяние по-французски

Как перевести на французский обаяние?

обаяние русский » французский

charme fascination prestige gloire

Примеры обаяние по-французски в примерах

Как перевести на французский обаяние?

Простые фразы

Все мужчины королевства попадают под её обаяние.
Tous les hommes du royaume tombent sous son charme.
Она попала под обаяние этого человека.
Elle est tombée sous le charme de cet homme.
Его обаяние никого не оставляло равнодушным.
Son charme ne laissait personne insensible.
Её обаяние никого не оставляло равнодушным.
Son charme ne laissait personne insensible.

Субтитры из фильмов

Ты прекрастная английская леди, шарм и обаяние.
Vous êtes une ravissante Britannique pleine de charme et douceur.
Используйте свое обаяние.
Allez, hop!
Но у вас всё же есть обаяние.
Mais vous avez beaucoup de charme!
Это обаяние счастливого чувства одиночества.
La solitude à l'état pur. C'est ça, le charme du pachinko, un sentiment de solitude heureuse.
В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем.
Dans ce cas, ce n'est pas votre talent qui est admirable mais l'ennui de la dame.
Я самонадеянный, тщеславный болван. возомнивший, что меня пригласили за привлекательность и обаяние.
Idiot présomptueux. qui se croit invité pour lui-même.
Знаешь, Эд, у этой леди несомненное обаяние.
Vous savez, Ed, cette petite dame a certainement un chemin à faire.
Я познакомилась с Филлипом Вандаммом на вечеринке и попала под его обаяние.
J'ai rencontré Phillip Vandamm et n'ai vu que son charme.
Я дам ему мою руку, мое положение, мое обаяние.
Plus ou moins. Je vais lui donner ma main, ma position, mon charme.
Кажется обаяние передается по наследству.
Le charme est un trait de famille.
Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как.
Un pays plein de charme. Comme Mme Bertholt.
С меня началось его обаяние, его хитрость, его дерзость его будущее.
Ses taquineries, son outrecuidance. Son avenir.
Только запретите что-либо, и это сразу приобретает загадочное обаяние.
Rendez une chose illégale, cela la rend mystique.
Обаяние рассеялось.
Le charme est rompu.

Из журналистики

Несмотря на то, что большой интерес представляют его обаяние и открытость к диалогу, значение также имеет и само содержание переговоров.
Même si son charisme et son ouverture seront recherchés en premier, c'est en fin de compte sa puissance intérieure qui sera évaluée.
Но до тех пор, пока Конгресс не изобретет привлекательную политическую программу и не приобретет обаяние больше того, которое он унаследовал от семьи Неру, он, казалось бы, обречен быть в оппозиции.
Mais en attendant qu'il construise un programme politique attractif et que son aura s'étende au-delà de celle qu'il hérite de Nehru, le parti du Congrès paraît condamné à rester dans l'opposition.
ЛОНДОН - У бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра есть много хороших качеств, среди которых огромное обаяние.
LONDRES - L'ancien Premier ministre britannique Tony Blair a de nombreux traits de caractère positifs, dont un charme indéniable.

Возможно, вы искали...