обитать русский

Перевод обитать по-английски

Как перевести на английский обитать?

обитать русский » английский

inhabit dwell live reside hang out abide remain lodge living life haunt be found be

Примеры обитать по-английски в примерах

Как перевести на английский обитать?

Субтитры из фильмов

И ворон и сова будут обитать на ней.
The raven and screech owl shall dwell in it.
Предположительно, в то время там могли обитать живые существа Обладавшие технологиями, позволявшими им посещать Землю.
Suppose, at that time, there were living beings on it with techniques that enabled them to visit the Earth.
Старинное пророчество гласило, что замок Отранто будет утрачен нынешней династией, когда его подлинный владелец станет слишком велик, чтобы обитать в нём.
According to an old prophecy, the Otranto estate and castle will cease to belong to the present noble family as soon as the original owner becomes too big to inhabit it.
Он сказал, что его бывший подельник должен сейчас обитать, в Майами.
He said a guy who pulled the robbery with him had to be here in Miami.
Такие животные, как это, с тонкими конечностями, с крошечными жабрами и нитевидными усиками должны были обитать повсеместно в морях той древней эпохи.
Animals such as these, with delicate legs, with tiny gills and threadlike antennae, must have been living throughout the seas of this very ancient period.
Наверное, мне так и суждено обитать в аду.
I guess I'm destined to live in hell.
Он не может обитать между ними.
He can't be between Canal and Mott.
Я люблю показывать это. людям, с которыми я встречаюсь впервые. потому что это говорит так много о том, что я за человек. и что значит, обитать в особой оболочке.
I like to show it. to people that I'm meeting for the first time. because I think it says so much about who I am. and what it feels like to inhabit my specific skin.
Да снизойдут на меня милость и прощение и буду навеки обитать я в доме Господнем.
Surely goodness and mercy will follow me all the days of my life.. andI shalldwellinthehouse of the Lord forever.
На одном гектаре может обитать до 8 миллионов особей.
There can be 8 million individuals in a single hectare.
Но я могу все еще обитать здесь, правда?
But I can still hang out here, right?
Рептилии - признанные мастера избегать опасностей. И они могут обитать там, где, на первый взгляд, жить вообще невозможно.
Reptiles are certainly expert at avoiding trouble but they are also very good at finding a way to live in places that don't seem to suit them at all.
И он решил, что в Америке должны обитать образцы всех видов птиц, которые были упомянуты Шекспиром.
And he decided that America should contain examples of every bird species named in the works of Shakespeare.
Есть не одно место, где может обитать порождение тьмы.
There is more than one dwelling place for the Dark One.

Возможно, вы искали...