hunt | aunt | vaunt | taunt

haunt английский

часто посещать, преследовать

Значение haunt значение

Что в английском языке означает haunt?
Простое определение

haunt

A haunt is a place where someone is regularly found at.

haunt

If a ghost haunts a place, it visits and appears at the place frequently.

haunt

преследовать (= stalk) follow stealthily or recur constantly and spontaneously to her ex-boyfriend stalked her the ghost of her mother haunted her (= ghost) haunt like a ghost; pursue Fear of illness haunts her излюбленное место a frequently visited place (= frequent) be a regular or frequent visitor to a certain place She haunts the ballet

Перевод haunt перевод

Как перевести с английского haunt?

Синонимы haunt синонимы

Как по-другому сказать haunt по-английски?

Спряжение haunt спряжение

Как изменяется haunt в английском языке?

haunt · глагол

Примеры haunt примеры

Как в английском употребляется haunt?

Простые фразы

Tell me who you haunt, I'll tell you who you are.
Скажи, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
When you cause problems with the wrong people, those problems will come pay you back, or come back to haunt you.
Если ты по ошибке создал проблемы другим, то эти проблемы вернутся к тебе самому или будут преследовать тебя.

Субтитры из фильмов

Why don't you drop in our regular haunt?
Почему бы вам как следует не постараться?
I knew it would haunt her.
И я знал, что страх не покинет её.
I mean, look, little fellow, go off and haunt somebody else, will you?
Дружище, поищи себе кого-нибудь другого.
If'n you ever sell that to anyone else afore i die, I'll haunt you into your grave!
Если ты кому-нибудь ее продашь, то я достану тебя, даже из под земли!
If thou be'st slain and with no stroke of mine, my wife and children's ghosts will haunt me still.
Коль ты падёшь не от моей руки, Меня тревожить будут вечно тени Моей жены убитой и детей.
Gentlemen of the court, to find these men guilty would be a crime, to haunt each of you till the day you die.
Господа судьи, обвинить этих людей - преступление, которое не даст вам покоя до самой смерти.
My nerves are shattered. It's going to haunt me.
Ужасно, я теперь все время буду об этом думать.
You haunt me all the time.
Но я хочу, чтобы они принадлежали вам.
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage boys.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
And the dead don't talk, and don't haunt the living.
Мёртвые не разговаривают и не преследуют живых.
We talk here in the public haunt of men.
Мы разговор на улице ведем.
She's going to haunt you, all ch. chewed up as she is!
Её призрак будет преследовать вас и кусать!
My ghost will chase, haunt and oppres you wherever you turn and your young body will shortly come to wrack and ruin.
Мой дух не даст тебе покоя и станет преследовать тебя, куда бы ты ни пошёл, а твоё молодое тело вскоре обратится в прах и тлен.
If thou be slain and with no sword of mine my wife and children's ghosts will haunt me still.
Другого счастьяв жизни мне не надо. Коль ты падешь не от моих ударов, то вечно будут мне являться духи моей жены и маленьких детей.

Из журналистики

That created a multi-layered credibility problem for Merkel that continues to haunt her.
Это привело к масштабному снижению доверия к Меркель, которое преследует ее и поныне.
Otherwise, his example will continue to haunt the world.
В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире.
Far from disappearing, the repressed are returning from underground in grotesque forms to haunt the world they grew up in.
Угнетенных не стало меньше, и они возвращаются из подполья в гротескных формах, чтобы преследовать мир, в котором они выросли.
Such a choice would haunt the US and Europe - and thus the global economy - for decades to come.
Необходимость совершать подобный выбор будет преследовать США и Европу (а значит и глобальную экономику) на протяжении десятилетий.
In seeking a Faustian bargain with the Taliban, Obama risks repeating US policy mistakes that now haunt regional and international security.
В поиске фаустовской сделки с Талибаном Обама рискует повторить ошибки политики США, которые сегодня угрожают региональной и международной безопасности.
Russia by contrast is a revisionist imperialist power, whose lack of self-confidence is returning to haunt the world.
Россия же в отличие от него - это ревизионистская империалистическая держава, чей недостаток уверенности в себе возвращается, чтобы неотступно преследовать мир.

Возможно, вы искали...