bide | aide | aside | amide

abide английский

терпеть, выполнять, ждать

Значение abide значение

Что в английском языке означает abide?
Простое определение

abide

If you can't abide something, you really do not like it. If you abide by a rule or decision, you follow or accept it. "You will face a life sentence in prison if you do not abide by my rule!" the king threatened.

abide

ждать, ожидать (= stay) dwell You can stay with me while you are in town stay a bit longer--the day is still young выносить, вынести, выдерживать, выдержать, терпеть, вытерпеть, допускать, допустить (= endure, stick out, bear, tolerate, put up) put up with something or somebody unpleasant I cannot bear his constant criticism The new secretary had to endure a lot of unprofessional remarks he learned to tolerate the heat She stuck out two years in a miserable marriage

Перевод abide перевод

Как перевести с английского abide?

Синонимы abide синонимы

Как по-другому сказать abide по-английски?

Спряжение abide спряжение

Как изменяется abide в английском языке?

abide · глагол

Примеры abide примеры

Как в английском употребляется abide?

Простые фразы

We must abide by the rules of the game.
Мы должны соблюдать правила игры.
Abide with me.
Останься со мной.
We all abide by law to live in any society.
Мы все законопослушны, чтобы жить в обществе.
Abide by the inevitable.
Следуй неизбежному.
I cannot abide him.
Я не могу терпеть его.
I can't abide that noise.
Я не могу выносить этот шум.
I hope that Japan will abide by its Constitution.
Надеюсь, Япония будет придерживаться своей конституции.
The players must abide by the rules.
Игроки обязаны подчиняться правилам.
You have to abide by the laws.
Ты должен подчиняться законам.
How you can abide him?
Как ты можешь терпеть его?
I cannot abide to see such cruelty.
Я не могу смотреть на такую жестокость.
I cannot abide to see such cruelty.
Мне невыносимо видеть такую жестокость.
They have got to abide by the rules.
Они вынуждены подчиняться правилам.
People do not abide by the rules.
Люди не соблюдают правил.

Субтитры из фильмов

They still have to abide by them.
Они же должны им подчиняться!
Bless, O Lord, this ring, that he who gives it and she who wears it may abide in thy peace and continue in thy favor unto their life's end.
Благослови, Боже, это кольцо, того, кто наденет его, и ту, кто будет носить его. Пусть пребудут они в мире и продолжат почитать тебя до конца дней своих.
WHY, I CAN'T ABIDE HER OR SHE ME.
С какой стати, я ее не выношу или она меня.
I must abide no longer.
Не смею я остаться дольше здесь.
If you want to make a living in my territory you must obey me, and abide by my rules.
Если желаешь здесь харчеваться, то подчиняйся мне и не понтуй.
Then I'll abide by the rules.
Ну ладно, ништяк. Лады.
You'll have to abide by those laws.
Вам придется им подчиниться.
If our teachings are false, they will pass away but until that time, we must abide by them.
Если эти учения не верны, со временем о них забудут. А пока мы должны следовать им.
Look, Jordy. there's ways of living, and there's ways of doing things. that folks abide by when they want to live right and happily. in the comfort of their own people.
Послушай, Джорди! Люди живут определенным образом и поступают определенным образом, если они хотят жить правильно и счастливо, в согласии с окружающими.
If you refuse to abide by the laws of the civilized world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you.
Если вы отказываетесь следовать законам цивилизованного мира то мы считаем себя свободными от подчинения вашим приказам.
We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species.
Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды.
We abide by that circuit judge, now.
Мы ожидаем окружного судью.
Abide a moment!
Подождите!
Wait for me here and Abide quiet.
Ждите тут и ничего не бойтесь!

Из журналистики

Most states nowadays lie within borders that are widely accepted as legitimate, and they increasingly abide by international norms of behavior in times of war.
Сегодня границы большинства государств широко признаны законными, и государства всё чаще придерживаются международных норм во время войны.
In fact, the obligation of states to abide by humanitarian rules of conduct while their enemies are free to barbarize warfare is what makes asymmetric wars especially insoluble.
Между прочим, именно обязательство государств придерживаться гуманитарных правил поведения, в то время как их противники могут свободно вести войну, делает асимметричные войны особенно неразрешимыми.
Norway, like Switzerland, still has to abide by EU single-market rules, without having any say in formulating them.
Норвегия (как и Швейцария) всё равно должна подчиняться правилам единого рынка ЕС, однако не имеет права голоса при их разработке.
Fortunately, even if Bush does not understand such basic principles, America's courts do, and they are now, albeit belatedly, forcing his administration to abide by them.
К счастью, если Буш и не понимает таких фундаментальных принципов, их понимают американские суды, и сейчас они, пусть и с опозданием, заставляют его администрацию соблюдать эти принципы.
None of this is to suggest that the US and Europe should abide every move by every corrupt dictator.
Ничто из вышесказанного не предполагает, что США и Европа должны терпеть каждый шаг каждого продажного диктатора.
Many constitutions contain such a rule, and even President Vladimir Putin of Russia has stated that he will abide by it.
Многие конституции содержат такое правило, и даже президент России Владимир Путин заявил, что он будет его соблюдать.
The EU's reluctant number two country has served unofficial notice that it, too, does not plan to abide by its deficit-reduction promises.
Страна-сопротивленец номер два в Евросоюзе вручила неофициальное уведомление, что она также не планирует выполнять свои обещания относительно сокращения бюджетного дефицита.
You must ensure that you abide by international rules of propriety, covering newly exposed domestic sources of weaknesses, and protecting yourself from the elements.
Необходимо обеспечить соответствие международным правилам собственности, покрывая вновь возникшие внутренние источники слабости и защищая себя от природных стихий.
When people see an institution that relates to something that they feel passionate about failing so publicly to abide by simple rules, they lose faith not only in that institution, but also in the idea that good governance is achievable at all.
Когда люди видят, что организация, связанная с тем, что им дорого, настолько открыто не соблюдает простые правила, они теряют веру не только в такую организацию, но и в то, что эффективное управление в принципе достижимо.
In this sense, FIFA is not a special case: All non-profit and for-profit organizations around the world are expected to abide by this code of conduct.
В этом смысле, ФИФА не является исключением: от всех некоммерческих и коммерческих организаций всего мира ожидается соблюдение такого кодекса поведения.
And, even if Palestinian negotiators agreed to end the conflict once and for all, the chances that all Palestinian factions would abide by such a settlement are nil.
И даже если палестинские переговорщики согласятся прекратить конфликт раз и навсегда, вероятность того, что все палестинские группировки будут соблюдать такие условия, равняется нулю.
While most Iraqis understand the need for US forces to be in their country for the short term, they will not abide a permanent deployment.
Несмотря на то, что большинство жителей Ирака понимают необходимость краткосрочного присутствия войск США не территории их страны, постоянного размещения военных сил США в Ираке они не потерпят.
But, while machines work everywhere, managers must abide by local traditions and belong to indigenous social networks.
Технологии-то работают везде, а вот управляющие должны придерживаться существующих традиций и местных общественных связей.
The official Saudi press explains the new stance as reflecting the government's desire to abide by Security Council resolutions.
Официальная Саудовская пресса объясняет новую позицию тем, что она отражает желание правительства выполнять резолюции Совета Безопасности.

Возможно, вы искали...