обострение русский

Перевод обострение по-английски

Как перевести на английский обострение?

Примеры обострение по-английски в примерах

Как перевести на английский обострение?

Субтитры из фильмов

Люди просто. простое обострение.
People are just. edgy.
Да, дело в том что. у моей девушки беда произошла у неё обострение желудка и до обеда убираю за ней всю тошноту.
Well, yeah, I know, but I've. my girl's had a really bad case of acute indigestion I've been cleaning up puke all afternoon, I'm.
У психов в полнолуние всегда обострение.
Psychotics are more active when the moon is full.
Я решил, что могу симулировать обострение старой футбольной травмы.
I figured faking an old football injury would do the trick.
Весеннее обострение.
Spring break.
Милая, у мужиков он начинается годам к 20-и а потом раз в три-пять лет у них происходит обострение.
Honey, men start having their mid-life crisis in their early 20s. and they keep on having them every three to five years after that.
Стимуляция, увлажнение,.эрекция, обострение чувствительности,.оргазм, и нервное расслабление.
Stimulation, lubrication, erection, increased sensitivity, orgasm and nervous release.
Уверенный в том, что он знает японский, на целый день он провел бы с туристической группой из Хиросимы. А затем началось бы серьезное обострение.
Believing he knew Japanese, he'd follow a tourist group from Hiroshima an entire day, before collapsing.
У него снова обострение.
Ugh, it's gonna be one of those weeks.
Обострение ситуации!
Oh, no. Escalation!
Я помогала маме, когда у нее было обострение, ясно?
I help my mom when she has a flare,all right?
Обострение диабета.
Diabetes got real bad.
Всего лишь обострение, тебя осмотрят. Шабат шалом.
You had an episode and they want to watch you.
Это что - обострение?
What is this, escalation?

Из журналистики

Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Subsequently, the EU would monitor Kosovo and prevent any dispute that might turn violent.
Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот?
Would unrest in the main oil-producing region help or hinder prosperity?
Сложность угроз Израилю заключается в том, что возможная конфронтация с Хамасом в Газе может вызвать обострение с Хезболлой в Ливане.
The complexities of the threats to Israel are such that a possible confrontation with Hamas in Gaza might trigger a flare-up with Hezbollah in Lebanon.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
Fortunately, as the crisis has worsened, global policymakers have responded with coordinated policy action.
Германия внесла свой вклад в обострение кризиса, начав публичное обсуждение возможности участия банков во взятии на себя потерь с 2013 года и далее.
Germany made its own contribution to aggravating the crisis by launching a public debate about involving the banks in shouldering losses from 2013 on.
Центральные власти осознали связь между злоупотреблениями, беспорядками и необходимостью развивать юридические услуги, чтобы предотвратить обострение споров.
The central authorities have recognized the link between abuses, unrest, and the need to develop legal services for preventing the escalation of disputes.
В конце концов, недавнее обострение конфликта в регионе, по крайней мере, частично является следствием этой стратегии.
After all, the recent military escalation in the region is at least partly due to that strategy.
Но, конечно, обострение некоторых из этих кризисов и конфликтов может привести к возобновлению опасений по поводу энергетической безопасности.
But, of course, exacerbation of some of these crises and conflicts could lead to renewed concerns about energy security.
Но обсуждать необходимо вовсе не причины строительства данной стены, а проблему её ненужной и агрессивной географии и проблему создания новых израильских поселений на западном берегу, которые лишь провоцируют обострение конфликта.
What must be discussed is the security wall's unnecessary and aggressive geography, accompanied by the provocation of further Israeli settlements on the West Bank, not the principle that stands behind it.
Тем не менее, обострение политической нестабильности в Турции нанесло ущерб как ее внешней политике, так и ее положению на мировой арене.
Nonetheless, Turkey's bout with political instability has damaged its foreign policy and international standing.
Вместо этого сегодня в Ираке наблюдается не постоянно растущее напряжение между религиозными сообществами, а обострение внутренней борьбы за власть внутри суннитского и шиитского сообществ.
Instead, what we are witnessing in Iraq today is not ever increasing friction between religious communities but escalating internal power struggles within the Sunni and Shiite communities.
Данное обострение внутренней борьбы является свидетельством усиления политической борьбы между федералистской позицией шиитского премьер-министра Ноури Аль Малики и центристской позицией шиитского духовного лица Моктады аль Садра.
In fact, the current escalation points to an increasing political struggle between the federalist position of Shia Prime Minister Nouri Al Maliki and the centralist position of Shiite cleric Moqtada al Sadr.
Обострение банковского кризиса, когда депозиты уходят из периферии еврозоны, еще сильнее душит перспективы экономического роста ЕС.
Indeed, the worsening banking crisis, with deposits fleeing from the eurozone periphery, is further strangling Europe's growth prospects.

Возможно, вы искали...