wraith | wreath | what | worth

wrath английский

гнев

Значение wrath значение

Что в английском языке означает wrath?

wrath

intense anger (usually on an epic scale) гнев belligerence aroused by a real or supposed wrong (personified as one of the deadly sins)

Перевод wrath перевод

Как перевести с английского wrath?

Синонимы wrath синонимы

Как по-другому сказать wrath по-английски?

Примеры wrath примеры

Как в английском употребляется wrath?

Простые фразы

They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
Они призвали гнев Бога на головы своих врагов.
Wrath doesn't control me, I control wrath instead.
Не гнев правит мной, а я гневом.
Wrath doesn't control me, I control wrath instead.
Не гнев правит мной, а я гневом.
He could not contain his wrath.
Он не мог сдержать гнев.
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
Тяжёл камень, увесист и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.
But Tobias hid himself with his wife and son, and thus escaped the wrath of the King.
Но Тобиас спрятался с женой и сыном и таким образом избежал гнева короля.

Субтитры из фильмов

His majesty can not make me responsible for the wrath of the people.
Ваше Величество! Не я виновен в гневе народа.
And God's wrath descended on the Tower of Babel.
И гнев Господень обрушился на Вавилонскую башню!
Do not arouse the wrath of the great and powerful Oz!
Не сметь так говорить с великим и могучим волшебником!
Do not kindle the wrath.
Не разжигай ярости.
To hell with the wrath.
К черту ярость!
They shall drink the wrath of my anger.
И испьют они ярость гнева моего.
Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum!
Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу!
He's not God, to strike us down in his wrath.
Он не Господь Бог, чтобы поразить нас своим гневом.
Fear our wrath!
Берегитесь нашего гнева!
All this from my remembrance brutish wrath sinfully plucked. and not a man of you had so much grace to put it in my mind!
И скотский гнев из памяти моей всё это вырвал; и никто из вас не пожалел меня и не напомнил.
The wrath of God?
Гнева Господня?
Strike hard on Sunday the excessiveness of God's wrath and hope they carry it with them a few days into the week.
Обрушить на них в воскресенье гнев Божий, в надежде, что его хватит на всю неделю.
And who is man. to think he can withstand God's mighty wrath?
И как человек сможет противостоять всемогущему гневу Божьему?
Great mountains cannot stand before this wrath.
Даже горы не смогут устоять перед этим гневом.

Из журналистики

Much of the Chinese wrath is directed at biased reports, not at Western media in general.
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом.
He criticized France's attempts to appear as a modern crusader, incurring the wrath of Catholics in the United States in particular.
Он критиковал попытки Франции стать современным крестоносцем, несущим гнев католиков, особенно в США.
America's friends in Latin America are feeling the fire of this anti-American wrath.
Американские союзники в Латинской Америке чувствуют огонь этого антиамериканского гнева.
Soon a quarantine was imposed to prevent us from misbehaving towards the local people and, above all, to protect us from their wrath.
Вскоре был введен карантин, чтобы предотвратить наше дурное обращение с местным населением и, помимо всего прочего, чтобы оградить нас от их ненависти.
Georgia, also feeling the wrath of Moscow following the Rose Revolution, faced potentially harmful price increases as well.
Грузия, которая тоже ощущает на себе гнев Москвы после Революции Роз, также столкнулась с потенциально губительными повышениями цен.
To preempt young Palestinians' wrath, he has refused to condemn their terror campaign and indirectly fueled anger over Israel's supposed violation of the status quo on the Temple Mount.
Чтобы предупредить гнев молодых Палестинцев, он отказался осудить их террористическую кампанию и косвенно разогрел злость, к предполагаемому нарушению статус-кво Израиля на Храмовой Горе.
This caution and restraint stemmed directly from a collective awareness of the many innocent Muslim-Americans who suffered from Americans' ignorance and wrath following the 2001 attacks.
Такая осторожность и сдержанность возникли непосредственно из коллективной осведомленности о большом количестве невинных американцев-мусульман, пострадавших из-за отсутствия у американцев информации и гнева, последовавшего за терактами 2001 года.
None seem to have an explanation for why God's wrath was especially directed to mosques, madrassas, and schools - all of which collapsed in huge numbers.
Похоже, никто не в состоянии объяснить, почему божий гнев был особенно направлен на мечети, медресе и школы, большое количество которых было разрушено землетрясением.
President Zine El Abidine Ben Ali's aides had started worrying more about being caught on the wrong side of Tunisian history than about facing the wrath of their beleaguered boss.
Помощники президента Зин аль-Абидин Бен Али начали больше беспокоиться о том, чтобы их не застали на неправильной стороне тунисской истории, чем о том, чтобы не попасть под гнев своего осажденного босса.

Возможно, вы искали...