обещать русский

Перевод обещать по-английски

Как перевести на английский обещать?

обещать русский » английский

promise pledge guarantee vow make a promise engage for swear plight give commitment bill

Примеры обещать по-английски в примерах

Как перевести на английский обещать?

Простые фразы

Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.
I can't promise anything, but I'll do my best.
Обещать - не значит жениться.
A promise doesn't mean a marriage.
Не могу тебе ничего обещать.
I can't promise you anything.
Я ничего не могу тебе обещать.
I can't promise you anything.
Ничего не могу вам обещать.
I can't promise you anything.
Ничего не могу тебе обещать.
I can't promise you anything.
Не могу тебе ничего обещать.
I can't make you any promises.
Обещать ничего не могу.
I can't make any promises.
Я ничего не могу тебе обещать.
I can't make you any promises.
Мы не можем обещать этого.
We can't promise that.
Я не могу обещать, что Том не вернется.
I can't promise Tom won't be back.
Я не могу тебе этого обещать.
I can't promise you that.
Я не могу вам этого обещать.
I can't promise you that.
Я не могу Вам этого обещать.
I can't promise you that.

Субтитры из фильмов

Не могу обещать, что сегодня. Но вы точно там будете.
It won't be today, but I promise I'll get you in there.
О, я не могу этого обещать.
OH, I COULDN'T PROMISE THAT.
Могу почти обещать, через три месяца они вновь будут вместе.
I can practically promise that within three months they'll be together again.
Что мы могли Вам обещать? Ты ведёшь себя в некотором роде.
You're behaving childishly.
Но не могу обещать, что он вообще снова пойдет.
But I can't promise that he'll ever walk again.
Она должна обещать не просто поездку, она должна обещать нечто большее - что вы улетите, исчезните, будете кружиться между планетами.
It must smell of more than a departure, it must smell stronger, it must stink of disappearance, of absence, of cavorting between planets.
Она должна обещать не просто поездку, она должна обещать нечто большее - что вы улетите, исчезните, будете кружиться между планетами.
It must smell of more than a departure, it must smell stronger, it must stink of disappearance, of absence, of cavorting between planets.
Не могу обещать, что они к тебе вернутся.
Can't promise to give it back.
Но ты должна обещать, что никогда никому не расскажешь про меня.
But you must promise never to tell anyone about me.
Зачем обещать такое дорогое?
Do you have to promise so expensively?
Он справится? - Не могу вам обещать.
Does the doctor think dad can do this?
Да, думаю, что могу обещать вам полное выздоровление.
Yes, I think I can promise you a complete cure.
Я не могу ничего обещать, Том.
I'm not even divorced yet.
Вы должны обещать не говорить профсоюзу.
You gotta promise not to tell the union.

Из журналистики

Конечно, всегда легче обещать, чем делать - тревога, которая особенно уместна в ЕС.
Of course, it is always easier to promise than to deliver - a concern that is especially relevant in the EU.
Поскольку политикам свойственно обещать всё что угодно, ООН придется сейчас рассматривать огромный, невыполнимый список из 169 целей.
Because it is only natural for politicians to promise to do everything, the UN is currently poised to consider an impossibly inclusive 169 targets.
Властям следует прекратить обещать всё и всем, а вместо этого сосредоточиться на достижении наиболее выполнимого.
Governments should stop promising everything to everyone and start focusing on delivering the most possible.
Политики могут и будут обещать сделать все возможное, однако успехом это не увенчается, если мы не найдем путь повышения эффективности и производительности государственных услуг.
Politicians can and will promise to do a better job, but they cannot succeed unless we identify ways to boost government services' efficiency and productivity.

Возможно, вы искали...