оплачивать русский

Перевод оплачивать по-английски

Как перевести на английский оплачивать?

Примеры оплачивать по-английски в примерах

Как перевести на английский оплачивать?

Простые фразы

Ты не должен был оплачивать счёт.
You shouldn't have paid the bill.
Работая неполный рабочий день, студенты могут накопить достаточно денег, чтобы самостоятельно оплачивать учёбу.
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
Она будет оплачивать всё.
She will pay for everything.
У них хватает денег, чтобы оплачивать счета.
They have enough money for their bills.
Как я могу оплачивать мои счета без работы!
How can I pay my bills without work!
Том устал от необходимости всегда оплачивать счет, когда они с Мэри ходят на свидание.
Tom became tired of always having to pay the bill every time he went out with Mary.
Кто будет оплачивать счёт?
Who will foot the bill?
Том решил, что сегодня этот счёт оплачивать необязательно.
Tom decided that it wasn't necessary to pay that bill today.
Том начал волноваться о том, как он будет оплачивать обучение своего сына.
Tom began to worry about how he was going to pay for his son's education.
Том отказался оплачивать счёт.
Tom refused to pay his bill.
При такой безработице многие люди не могут оплачивать ипотеку.
With so many unemployed, many can't pay their mortgages.
Том начал волноваться о том, как он будет оплачивать обучение своего сына.
Tom began to worry about how he would pay for his son's education.
Ему пришлось оплачивать ущерб.
He had to pay the damages.
Мне не пришлось оплачивать полную стоимость.
I didn't have to pay the full price.

Субтитры из фильмов

Надо оплачивать свои фишки в процессе игры.
You cash in your chips when you're through.
Я не приложу ума, как оплачивать уже имеющиеся счета.
It's driving me crazy trying to pay the bills I owe now.
Предупреждаю, я не собираюсь больше оплачивать твои карточные долги.
I'm warning you, I don't intend paying any more of your gambling debts.
Я не могу оплачивать твои счета.
Running up bills I can't pay.
Зачем же вы тогда соглашаетесь оплачивать междугородние разговоры личного характера?
Although I shouldn't wonder when you okay reverse charges on personal long-distance calls.
Этот разговор не пройдёт со мной, я не собираюсь оплачивать твои счета.
That accent don't score with me, and I'm not payin' your bills.
Мне не требуется оплачивать ухажеров.
I don't need a paid escort.
Ее муж не стал оплачивать заказ.
Her husband did not like it and would not pay for it.
Пожалуйста, если не перестанете вовремя оплачивать счета.
Not if you pay all your bills on time.
Но тебе приходиться оплачивать выпивку.
But you have to pay for a drink.
И не забывай вовремя оплачивать счета.
And remember, pay your bills promptly.
Конечно, я буду ежегодно оплачивать Ваши расходы.
Each year I'll pay off your expenses, of course.
Неужели вы думаете, что я стану оплачивать телефонные жетоны?
Oh, no!
Никто не хотел дальше оплачивать за него концессию.
Nobody wanted to pay for another lease.

Из журналистики

Летом этого года она должна быть снова увеличена, если Соединенные Штаты собираются продолжать оплачивать свои счета вовремя.
It must be raised again this summer if the United States government is to continue paying its bills on time.
Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким-то образом оплачивать данную субсидию.
The consumer price remains unchanged, but the government must somehow pay for the subsidy.
Развивающийся мир имеет также серьезные и справедливые возражения против того, чтобы оплачивать меры, которые принимаются для смягчения воздействия изменения климата.
The developing world also has a serious fairness objection to paying for climate-change mitigation.
Мир уже принял базовый принцип, что богатые должны оплачивать большую часть затрат, направленных на снижение отрицательного воздействия изменения климата.
The world has already accepted the basic principle that the rich should bear more of the cost of mitigating climate change.
Его семья бедна, и его родители уже продали почти всю свою мебель, чтобы покупать еду и оплачивать учёбу в школе своих детей.
His family is poor, and his parents have already sold almost all their furniture to pay for food and schooling for their children.
Бюджетные ограничения являются привлекательными не только для пожилого населения. Они особенно привлекательны для молодых людей, которые переживают, что им придется оплачивать расходы по уходу за увеличивающимся населением пожилых людей и иждивенцев.
Budget limitation appeals not just to the old, but is especially attractive to young people, who worry that they will be made to pay the costs of caring for an increasingly elderly and dependent population.
Население стран, которым придётся оплачивать подобные расходы, не готово к данным жертвам, а это ещё больше упрочивает давний рост евро-скептицизма, преобладающего сегодня во всех политических лагерях.
The populations in the countries that will have to foot the bill are unprepared for the reality check ahead of them, adding fuel to a years-long growth in Euro-skepticism, which now pervades all political camps.
Система защищает не только безработных, которые могут продолжать оплачивать свои закладные и проценты, но, косвенно, и банки, потому что их ссуды домашним хозяйствам оплачиваются даже во времена кризиса.
The system protects not only the unemployed, who can continue to pay their mortgages and interest, but also indirectly the banks, because their loans to households are repaid even in times of recession.
Это отражает тот факт, что телефоны намного дешевле, чем трубы и медные провода, и это дает возможность беднякам оплачивать необходимые для их использования фиксированные издержки.
This reflects the fact that cellphone towers and handsets are much cheaper than pipes and copper wires, making it possible for the poor to pay the fixed costs.
Неизвестно, как они будут оплачивать пенсии своих родителей и услуги здравоохранения.
How they will pay for their parent's pensions and health care is unknown.
Но эти расходы мы должны оплачивать с помощью возросшего налога на высокие доходы и крупные состояния, углеродного налога, будущих сборов за использование новой инфраструктуры.
But we should pay for this through higher taxes on high incomes and high net worth, a carbon tax, and future tolls collected on new infrastructure.
Налогоплательщики Канады не обязаны оплачивать религиозные убеждения своих сограждан.
Canada's taxpayers are not required to support the religious beliefs held by their fellow-citizens.
Если кратко, то правительствам требует долгосрочная инвестиционная стратегия и понимание, как ее оплачивать. Они должны намного лучше понимать, как именно расставлять приоритеты, инвестируя в дороги, железные дороги, энергетику и порты.
Governments, in short, need long-term investment strategies and ways to pay for them.
Семьи, которые больше не смогут оплачивать свои ипотеки, потеряют дома.
Families that can no longer keep up with their mortgage payments will lose their homes.

Возможно, вы искали...