отнять русский

Перевод отнять по-английски

Как перевести на английский отнять?

Примеры отнять по-английски в примерах

Как перевести на английский отнять?

Простые фразы

Если от десяти отнять четыре, получится шесть.
If you take four from ten, you have six.
Совершенство достигнуто не тогда, когда нечего добавить, а тогда, когда нечего отнять.
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.
Лев гневно зарычал, увидев гиен, подбирающихся, чтобы отнять у него пищу.
The lion roared in anger at seeing the hyenas approaching to rob him of his food.
Мы хотим отнять у них возможность вести войну.
We intend to take away their power to make war.
Скажите нашим врагам, что они могут отнять наши жизни, но они никогда не отнимут у нас свободу!
Tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our freedom!
Банк пытается отнять у Тома его дом.
The bank is trying to take Tom's house away.

Субтитры из фильмов

Я достану вам хлеба, даже если мне придется отнять его силой!
I will get bread, even if I have to use force.
Но есть нечто, чего вы не сможете у меня отнять.
But there's one thing you can't take away from me.
Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня.
I no sooner enter his castle doors with a piece of meat.. thanhisstarvingservants try to snatch it from me.
Ты хочешь лишить меня последнего, что у меня не отнять?
You're asking me to throw away the only thing I got left that they can't take.
Ногу придётся отнять.
This leg's got to come off.
Самое малое, что они могут сделать, - отнять эту лошадь.
The least they'll do is take the horse.
Людей отнять невозможно, мадам. Будь то 160 миллионов или один человек.
People cannot be taken away, madame. neither 160 million nor one.
Да уж, этого не отнять.
She'll do till somebody else comes along.
За то, что позвола ей отнять его у меня?
For letting her take him away from me?
Могу я отнять у вас несколько минут?
Could I talk with you just a few minutes?
Кто хочет отнять тебя у меня?
Who would take thee from me?
Я могу отнять от двух лошадей двух людей и оставить лошадей себе, если такой вариант тебе нравится больше.
I can subtract two men from two horses and have two horses left for myself, if you like it better that way.
Поймет ли он когда-нибудь, что музыка является частью человека. как биение сердца, и ты не можешь отнять ее, не убив самого человека.
Won't he ever understand that music is born into a man. like a heartbeat and you can't rip it out without killing him?
Я мог бы её отнять.
Maybe I could take it away from him.

Из журналистики

Но он, конечно, абсолютно прав, утверждая, что ни одна другая держава не угрожает отнять у Америки роль мирового военного полицейского.
But he is surely right to observe that no other power is threatening to usurp America's role as the world's military policeman.
Поэтому, позвольте людям получить свои зарплаты, а потом заставьте правительство прийти и отнять их деньги.
So, let people get their paychecks and then force the government to come and take the money from them.
Математически одаренные дети развили новые финансовые инструменты, которые, обещая отнять у долга его жало, сломали барьеры благоразумия и сдержанности.
Mathematical whiz kids developed new financial instruments, which, by promising to rob debt of its sting, broke down the barriers of prudence and self-restraint.
С тех пор мы находимся в потрясении оттого, что нечто такого масштаба могло случиться, столько отнять у нас, а мы даже не предвидели это.
Since then, we struggle with the shock that something so large could have happened - could have taken so much from us - without our having anticipated any of it.
Если владелец жилья прекращает производить ипотечные платежи, то кредитор имеет право отнять собственность, однако он не вправе отнимать прочие активы или долю заработной платы.
If a homeowner stops making mortgage payments, the creditor can take the property but cannot take other assets or a fraction of wages.
На днях Европейский парламент осудил попытку польского правительства отнять мандат члена парламента у Бронислава Геремека.
Recently, the European Parliament condemned the Polish government's attempt to strip Bronislaw Geremek of his parliamentary mandate.
Я сомневаюсь, что главной своей задачей мировое сообщество считает поиск путей, как отнять у людей их чувство национальной принадлежности и их суверенитет.
I do not think, however, that the world's main concern is to find ways to rob people of their identity and sovereignty.

Возможно, вы искали...