plunder английский

грабить, добыча, грабеж

Значение plunder значение

Что в английском языке означает plunder?

plunder

take illegally; of intellectual property This writer plundered from famous authors добыча, награбленное, трофей, награбленное добро (= loot) goods or money obtained illegally грабить (= loot) steal goods; take as spoils During the earthquake people looted the stores that were deserted by their owners (= sack) plunder (a town) after capture the barbarians sacked Rome (= rape) destroy and strip of its possession The soldiers raped the beautiful country

Перевод plunder перевод

Как перевести с английского plunder?

Синонимы plunder синонимы

Как по-другому сказать plunder по-английски?

Спряжение plunder спряжение

Как изменяется plunder в английском языке?

plunder · глагол

Примеры plunder примеры

Как в английском употребляется plunder?

Субтитры из фильмов

While Kim was carrying the message to Colonel Creighton. that gentleman, as head of the British-lndian Secret Service. was receiving disturbing reports from his agents. Reports that warned of bloodshed and plunder.
Пока Ким вёз сообщение к полковнику Крайтону. этот джентльмен, как глава Британо-Индийской секретной службы. получил тревожные новости от своих агентов. которые сообщали о беспорядках и грабежах.
Just gonna pile up your plunder and skip.
Я просто соберу свои пожитки и уберусь отсюда.
Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions.
И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
Plunder from defeated warriors.
Доспехи с беглых воинов.
To plunder and destroy?
Грабить и уничтожать?
The plunder alone will justify the struggle.
Одно только разграбление его оправдает борьбу!
They murder, they rape, they plunder churches together with the Tartars.
Убивают, насильничают, вместе с татарами храмы обдирают.
He took plunder that was rightfully ours, and we mean to get it back, and you may lay to that.
Он взял добро, которое было по праву нашим, и мы хотим вернуть его, и ты знаешь дорогу к нему.
Aye, Captain, plunder the inn, the village, and the Squire's fine hall.
Да, Капитан, разграбим гостиницу, деревню, и прекрасный зал Сквайра.
They plunder, they kill my father, and talk of generosity to a foe.
Грабят, убивают моего отца и говорят о великодушии к врагам.
And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it.
И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее.
Do you not see how my heart burns for the dangerous liberty of the skies, plunder, battle and escape?
Разве вы не видете, как мое сердце истосковалось по опасной свободе небес, по грабежам, битвам и побегам?
And they persuaded you with a view. that you might reconcile differences and not plunder them.
Они уговаривали вас, в надежде что вы поможете сгладить противоречия, сэр, а не злоупотребите ими.
Once a haven for barbaric plunder, Ehdan had been transformed into a prospering civilized nation by the wise and strong king Richard.
В свое время здесь жили племена варваров, но отныне это цивилизованное королевство под руководством мудрого и сильного Короля Ричарда.

Из журналистики

Estrada literally defined plunder: as a senator in the early 1990's, he was a member of the congress that crafted the law under which he was convicted.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности: как сенатор в начале 1990-х годов он был членом конгресса, принявшего закон, по которому он и был осужден.
The only rational reason for the CFA franc's existence is connivance between France and the governing elites of its former colonies in order to plunder the franc zone states.
Единственной объяснимой причиной существования франка КФА является молчаливое согласие между Францией и правящими элитами ее бывших колоний с целью грабежа государств Зоны франка.
It deserves the attention and support of all those who seek a better future for a vast country that has long endured plunder and misrule.
Эти усилия заслуживают внимания и поддержки со стороны всех, кто стремится создать более светлое будущее для страны, в которой на протяжении столь долгих лет царили грабеж и хаос.
Now, public opinion is starting to turn against what is increasingly perceived as plunder on a global scale.
Сегодня общественное мнение начинает все больше понимать эту проблему и восставать против такого разграбления в мировом масштабе.
The country remains impoverished, ethnically divided, and with collapsed social services after years of military-led corruption and plunder.
Страна по-прежнему находится в нищете, разделена по этническому признаку, а коррупция и грабежи, годами практиковавшиеся военными, полностью разрушили систему социального обеспечения.
What is worse, when privatization was rushed through, the result was massive corruption, managerial plunder, and paralysis at the firm level.
Особенно плохо то, что когда приватизация проводится наспех, результатом становятся крупномасштабная коррупция, злоупотребления и управленческий паралич.
Russia cannot withstand another four years of plunder and destruction.
Россия не выдержит еще четыре года грабежа и разрушения.

Возможно, вы искали...