ощущать русский

Перевод ощущать по-английски

Как перевести на английский ощущать?

Примеры ощущать по-английски в примерах

Как перевести на английский ощущать?

Простые фразы

Я знаю, как ты должен себя ощущать.
I know how you must be feeling.
Я знаю, как ты должна себя ощущать.
I know how you must be feeling.
Я знаю, как вы должны себя ощущать.
I know how you must be feeling.
Мне нужно ощущать себя полезным.
I need to feel useful.
Мне нужно ощущать себя полезной.
I need to feel useful.
Иногда приходится выбирать между тем, чтобы приятно выглядеть, и тем, чтобы ощущать себя свободно.
Sometimes you have to choose between looking good and being comfortable.
Некоторые любят ощущать своё превосходство над другими, а вот я выше столь низменных проявлений чувств.
Some like feeling superior to other people. I, on the other hand, am above such base attitudes.

Субтитры из фильмов

У меня бывают стрессы и под их натиском я начинаю ощущать разрушительный зов моей боли.
I get stressed and when the pressure comes on, I feel the destructive urges of my damage.
Но, простите мне мои слова, я не буду ощущать себя так, как если бы готовила миссис Слоун.
But if you'll forgive my saying so I won't feel the same as if you had cooked it, Mrs. Sloan.
Так приятно ощущать ветерок на лице.
The breeze feels so wonderful against my face.
Должно быть огромное удовольствие ощущать себя мужчиной.
Must be a great comfort to you to be a man.
Девушки заставляют меня ощущать себя насекомым.
Girls there made me feel like I was a bug.
Но чем дальше, тем больше вы начнёте ощущать умственный разлад.
But as the time gets closer, mental disintegration will set in.
Я начинаю это ощущать.
I begin to feel it.
Я так и не изложил четко свои мысли, и начал ощущать всю бездну моей ошибки.
It clarified my thoughts immensely, and I began to grasp the enormity of my blunder.
Ты не знаешь, что значит ощущать, как лезвие проникает.
You'll never know how good it feels stabbing someone.
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
My song once again laments. Golden thorn. Who could feel you piercing the heart?
Прикасаться, ощущать, понимать, что такое роскошь.
To touch, to feel, to understand the idea of luxury.
Вы верите в то, что Хэл способен ощущать подлинные эмоции?
Do you believe that Hal has genuine emotions?
Я хотел ощущать женскую кожу.
I wanted to feel the women's skin.
Я стала как низшие формы жизни без глаз, могущие только касаться и ощущать.
Like the lower orders of life, without eyes, only able to feel.

Из журналистики

БЕРЛИН: Подобно тому, как старые лошади, участвовавшие в сражениях, начинают ощущать себя молодыми при звуках горна, стратеги Холодной войны чувствуют приток адреналина, когда вопрос ракетной обороны становится главной новостью первых страниц газет.
BERLIN: Like old battle horses feeling young as the bugle sounds, Cold War strategists are feeling the adrenalin mount as missile defense becomes front page news.
Даже далекие от экономики избиратели не могут не ощущать поразительную разницу по сравнению с Соединенными Штатами, где рост производительности заметно ускорился, начиная с середины 90-х, а уровень безработицы гораздо ниже, чем в Европе.
Even non-economically-minded voters perceive the striking difference with the US, where productivity growth has skyrocketed since the mid-1990s and unemployment is far lower.
Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.
Confronted suddenly with many options every day, one starts to feel a headache, and sometimes unconsciously wants to return to prison.
Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу.
Federalists in the European Parliament, and in Brussels generally, should not feel threatened.
Это недовольство существует до сих пор, частично поддерживаемое историческими обидами, но японцы сегодня начали ощущать себя азиатами, благодаря осознанию того, что экономическое чудо, начатое ими в регионе, переросло их самих.
That resentment remains, sustained in part by historical grievances, but the Japanese have now come to perceive themselves as Asians, helped by their realization that the economic miracle that they initiated in the region has gone well beyond them.
В связи с приближающимися президентсткими выборами обе стороны, скорее всего, будут ощущать сильное давление, вынуждающее их достигнуть прогресса на переговорах уже сейчас.
With presidential elections approaching, both sides will likely feel heavy pressure to make progress now.
Кроме того, повышение курса доллара по отношению к другим валютам уменьшило затраты на импорт, результатом чего стало то, что отечественные фирмы начали ощущать давление снизить цены на их товары.
Moreover, the dollar's appreciation relative to other currencies has reduced import costs, putting competitive pressure on domestic firms to reduce prices.
Европейцы стали ощущать некое превосходство над американцами.
It made Europeans feel superior to Americans.
Хотя люди могут ощущать панические настроения, они почти всегда ведут себя правильно.
Although people may feel panicky, they almost always behave well.
Как развивающаяся страна, Китай должен ощущать уверенность в том, что время на его стороне.
As a rising superpower, China should feel confident that time is on its side.
Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка; Ближний Восток, Иордания, палестинские территории, Кувейт и Саудовская Аравия только начинают ощущать расходящуюся по региону рябь от приливной радикальной волны.
Indeed, democracy is fragile, at best, across North Africa; and, in the Middle East, Jordan, the Palestinian territories, Kuwait, and Saudi Arabia have only begun to feel the ripples of the tidal wave sweeping the region.
Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, - неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни.
Being in touch with one's inner feelings, desires, and aspirations is now seen as a necessary part of living a fully human life.
Чтобы ощущать жизнь, нужно ощущать себя.
To be fulfilled, you must be in touch with yourself.
Чтобы ощущать жизнь, нужно ощущать себя.
To be fulfilled, you must be in touch with yourself.

Возможно, вы искали...