ощущать русский

Перевод ощущать по-испански

Как перевести на испанский ощущать?

Примеры ощущать по-испански в примерах

Как перевести на испанский ощущать?

Субтитры из фильмов

Так приятно ощущать ветерок на лице.
La brisa en la cara es muy agradable.
Я уже начинал ощущать себя настоящим преступником.
Empezaba a actuar y a pensar como un criminal temiendo ser descubierto.
Должно быть огромное удовольствие ощущать себя мужчиной.
Debes sentir una gran consuelo al ser un hombre.
Со мной происходит одно и тоже. Девушки заставляют меня ощущать себя насекомым.
En ese lugar las chicas siempre me hicieron sentir como un bicho.
Но чем дальше, тем больше вы начнёте ощущать умственный разлад.
Pero a medida que la hora se acerca, aparecerá la demencia.
Я начинаю это ощущать.
Comienzo a sentirla.
Я так и не изложил четко свои мысли, и начал ощущать всю бездну моей ошибки.
Mis ideas se clarificaron bastante, y empecé a ver la inmensidad de mi error.
Прикасаться, ощущать, понимать, что такое роскошь.
Tocar, sentir o entender la idea del lujo.
Я хотел ощущать женскую кожу.
Quería sentir la piel de las mujeres.
Я стала как низшие формы жизни без глаз, могущие только касаться и ощущать.
Como las formas de vida inferiores, sin ojos, sólo capaces de sentir.
Я хочу ощущать свободу.
Me gustaria ser libre.
Но это неловко ощущать незнакомого человека у себя за спиной.
Aunque no es agradable tener a un hombre desconocido detras de mi.
Но с годами я начал с горечью ощущать утрату того, что когда-то познал в парадной гостиной Марчмейн-хауса.
Pero con el paso de los años empecé a lamentar la falta de algo que había conocido en el salón de Marchmain House.
Я хочу ощущать человеческую плоть.
Quiero. quiero carne.

Из журналистики

БЕРЛИН: Подобно тому, как старые лошади, участвовавшие в сражениях, начинают ощущать себя молодыми при звуках горна, стратеги Холодной войны чувствуют приток адреналина, когда вопрос ракетной обороны становится главной новостью первых страниц газет.
BERLÍN: Como viejos caballos de guerra que se sienten jóvenes de nuevo cuando el clarín resuena, los estrategas de la Guerra Fría sienten la adrenalina correr por sus venas al ver que la defensa antimisiles alcanza las primeras planas.
Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.
Al verse de repente en la necesidad de adoptar muchas decisiones todos los días, se empieza a sentir dolor de cabeza y a veces, inconscientemente, se desea volver a la cárcel.
Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу.
Los federalistas del Parlamento Europeo y de Bruselas en general no deben sentirse amenazados.
Это недовольство существует до сих пор, частично поддерживаемое историческими обидами, но японцы сегодня начали ощущать себя азиатами, благодаря осознанию того, что экономическое чудо, начатое ими в регионе, переросло их самих.
Ese resentimiento subsiste, alimentado en parte por agravios históricos, pero los japoneses ahora se ven a sí mismos como asiáticos gracias a que se han dado cuenta de que el milagro económico que ellos iniciaron en la región los ha superado por mucho.
Кроме того, повышение курса доллара по отношению к другим валютам уменьшило затраты на импорт, результатом чего стало то, что отечественные фирмы начали ощущать давление снизить цены на их товары.
Además, la apreciación del dólar respecto de otras monedas redujo el costo de las importaciones, lo que empuja a las empresas locales a bajar precios.
Европейцы стали ощущать некое превосходство над американцами.
Podían felicitarse por su carencia de prejuicios raciales.
Хотя люди могут ощущать панические настроения, они почти всегда ведут себя правильно.
Aunque la gente pueda sentir pánico, casi siempre se comporta de manera adecuada.
Как развивающаяся страна, Китай должен ощущать уверенность в том, что время на его стороне.
Como potencia en ascenso, China debe confiar en que el tiempo está a su favor.
Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка; Ближний Восток, Иордания, палестинские территории, Кувейт и Саудовская Аравия только начинают ощущать расходящуюся по региону рябь от приливной радикальной волны.
De hecho, en todo el norte de África la situación de la democracia es, al menos, frágil; y en Oriente Próximo, la turbulencia que recorre la región apenas está comenzando a sentirse en Jordania, los territorios palestinos, Kuwait y Arabia Saudita.
Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, - неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни.
Estar en contacto con nuestros sentimientos, deseos y aspiraciones se ve ahora como una parte necesaria de vivir una vida humana plena.
Чтобы ощущать жизнь, нужно ощущать себя.
Para ser plenos, debemos estar en contacto con nosotros mismos.
Чтобы ощущать жизнь, нужно ощущать себя.
Para ser plenos, debemos estar en contacto con nosotros mismos.
Народ не будет остро ощущать отсутствия неоконсерваторов.
No habrá muchos que extrañen a los neoconservadores.
Человек, больной шизофренией, может ощущать себя как некто другой, а свою личность - как управляемую извне, а также может рассматривать все общество как что-то подозрительное и угрожающее.
Una persona con esquizofrenia puede experimentar su personalidad como otra, experimentar su identidad como si estuviera controlada por otros y considerar que toda la comunidad es sospechosa y amenazadora.

Возможно, вы искали...