пастись русский

Перевод пастись по-английски

Как перевести на английский пастись?

пастись русский » английский

graze browse pasture grass victual meadow grassland

Примеры пастись по-английски в примерах

Как перевести на английский пастись?

Субтитры из фильмов

На горе Асо опять пропали три коровы, которых отгоняли туда пастись.
These men would like to speak with you later, regarding three missing cows.
Мой скот будет пастись на зелёных лугах.
My cattle will graze in a green pasture.
Тигр жестоко вгрызся в его хвост, а динозавр даже не дрогнул, продолжая пастись.
The tiger savagely gnawed at its tail and the dinosaur didn't flinch, it kept right on grazing.
Хасан, не выводи корову, не за чем ей пастись целый день.
Hassan, don't take your cow out. You don't need her to gaze all day long.
Так и будет, только если ты не начнёшь пастись на моей лужайке.
So long as you don't start stepping on my turf.
Да, но тогда как ты будешь пастись?
Yes, but who'd take you out grazing?
Ладно, сам знаю, свадьба не может пастись.
I know a wedding can't graze!
Представляешь, а если свадьба будет пастись.
What if the wedding could graze.
От открыл загон и выпустил овец пастись. Перед тем, как уйти, он высыпал все отобранные желуди в кадку с водой.
Before he went, he took the little bag of carefully chosen acorns and put them into a pail of water to soak.
Аспасия не пойдет сегодня пастись.
Aspasia will not be going out to pasture tomorrow.
Несомненно, ты смотрел на это как на очередную стадию своей личной одиссеи. Только падая всё ниже - я позволю себе смешать свои домыслы, -ты сможешь получить право пастись на высших склонах Парнаса.
No doubt you regarded it as another stage in your odyssey. only by plunging ever deeper, if I may mix my myths. will you gain the right to graze on the slopes of Parnassus.
Нет, о том, может ли овца этого фермера пастись на земле того - я не ошибаюсь, другой фермер в бешенстве, нет, он очень рад!
Just another eight years and I'll have the problem solved. Stay and help. Do stay and help.
Овцам негде было пастись и козам тоже.
And there was nowhere for the sheep to graze.
В сторонке еще должен пастись единорог, а так - да, это именно оно.
There might have been a unicorn in the corner, but basically - yeah, this is it.

Возможно, вы искали...