перекладывать русский

Перевод перекладывать по-английски

Как перевести на английский перекладывать?

перекладывать русский » английский

displace transfer shift re-lay translate transfer from shirk set resurface replace relegate rebuild off-load handle

Примеры перекладывать по-английски в примерах

Как перевести на английский перекладывать?

Простые фразы

Хватит перекладывать на него свои ошибки.
Stop blaming him for your mistakes.

Субтитры из фильмов

Я не хочу всё это перекладывать на вас.
I don't want to put that on you.
Для вас не будет пользы, если каждый будет брать вину на себя или перекладывать на другого.
It wouldn't do either one of you any good to shoulder the blame or to pass it on.
Если неожиданно настанет момент рукопожатия или быстрого соглашения, ты потеряешь время, пока будешь перекладывать сигару в другую руку.
In the event of a handshake or a quick agreement, you'll lose no time by switching the cigar to the other hand.
И причиной тому то, что я умею перекладывать вину на других.
And one of the reasons for that is that I'm able to delegate blame.
Персоналу не нужно два раза в день перекладывать весь товар.
No need to remove and put back the hundreds of different pieces.
Она может быть более полезной для передачи, чем просто тупо перекладывать голубые листки.
Yes, this is Miss Richards. Well, hello, Mr. Brand.
Я не собираюсь ни на кого перекладывать свою вину.
You know. I'm not putting this on anybody. You know?
Думаешь, перекладывать бумаги на столе. с места на место, это тоже легко?
You don't think a desk job is a noble effort for a cop?
И ничего не перекладывать на Тобиаса.
And no subcontracting out to Tobias.
Я не сказал, что вы должны ее перекладывать, просто сказал о разделении этого бремени настолько, насколько возможно.
I didn't say you should put it on anyone else either, just talking about it sharing the burden as much as you can.
Не надо перекладывать с больной головы на здоровую.
Save the bold moves for the brilliant players.
У неё мания всё перекладывать.
She always moves things around. I'm coming.
Но, может, для вас это в порядке вещей - перекладывать ответственность на детей?
But maybe that's fine with you? That children are in charge?
И я ответил ему, что терпеть не могу перекладывать бумажки.
So, I tell him, I don't want no fuckin' paper-shuffle.

Из журналистики

В особенности же, мы должны научиться противостоять нашей склонности уклоняться от проблемы или перекладывать ответственность на других.
Specifically, we must steel ourselves against our tendency to evade and shift responsibility.

Возможно, вы искали...