перекладывать русский

Перевод перекладывать по-португальски

Как перевести на португальский перекладывать?

перекладывать русский » португальский

traduzir

Примеры перекладывать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский перекладывать?

Субтитры из фильмов

Персоналу не нужно два раза в день перекладывать весь товар.
Assim, não precisam mudar de sítio as centenas de peças todos os dias.
Я не собираюсь ни на кого перекладывать свою вину.
Não estou culpando ninguém, sabe?
Думаешь, перекладывать бумаги на столе. с места на место, это тоже легко?
Achas que tratar da papelada não é uma actividade honrosa para um polícia?
И ничего не перекладывать на Тобиаса.
E nada de subcontratar o Tobias. - Parece-te justo?
Я не сказал, что вы должны ее перекладывать, просто сказал о разделении этого бремени настолько, насколько возможно.
Eu também não disse colocá-la em alguém, só falar sobre ela partilhar o fardo tanto quanto pode.
Не надо перекладывать с больной головы на здоровую.
Guarda as melhores jogadas para os jogadores brilhantes.
У неё мания всё перекладывать.
Passa a vida a mudar as coisas de sitio. Já aí vou.
И я ответил ему, что терпеть не могу перекладывать бумажки.
Digo-lhe que não quero tratar de papelada.
Извини, я не хотела перекладывать на тебя всего Фрейда.
Desculpa. Não queria ficar Freudiana contigo.
А ты, Эрв, если хочешь не просто. досидеть срок Уокера. покажи, что умеешь что-то еще, кроме как перекладывать ответственность.
Erv, se quiseres fazer mais do que acabar o mandato do Walker, mostra-me qualquer coisa, em vez de passares a batata quente!
Не нужно свою ошибку с Тэдом Кейси перекладывать на остальных.
Lá porque tu falhaste com o Ted Casey, não significa que nós tenhamos falhado.
Но когда умерла Энни, он изменился, забросил карьеру и осел на такой должности, где нужно было лишь перекладывать бумажки, отвечать на телефонные звонки.
Mas depois de ter perdido a Annie, estacionou atrás de uma secretária, a preencher papéis, a atender telefones e a aturar as merdas de uma data de gente Foi coisa que nunca entendi.
Я не стану перекладывать вину на него, мы все делали вместе.
Não estou a tentar passar-lhe a culpa, fizemo-lo os dois.
Он просто адвокат, но кому-то приходится перекладывать бумажки с места на место для нас, творческих личностей.
Ele é apenas um advogado, mas alguém tem de puxar o papel para nós os criativos.

Возможно, вы искали...