пересекать русский

Перевод пересекать по-английски

Как перевести на английский пересекать?

Примеры пересекать по-английски в примерах

Как перевести на английский пересекать?

Субтитры из фильмов

Работа в банке, это как пересекать Ниагарский водопад по натянутому канату.
A man in a bank is like a fellow crossing Niagara Falls on a tightrope.
И дважды пересекать водную преграду.
And twice over the river jump. - That's far enough.
Хребет будем пересекать, быстро и тихо.
Cross a ridge line, you do it fast and low.
За исключением того что это позволит вам пересекать пространство, но не время.
Except that this will enable you to cross space, not time.
Это - корабль для того, чтобы пересекать время и пространство!
This is a vessel for travelling through time and space!
Но так как я жив, и заметил что мы будем несколько раз пересекать границу между Янками и Конфедератами, я подумал, может ты расскажешь мне, куда мы направляемся.
But since I'm alive and I've noticed we'll be crossing Yankee and Confederate lines a few times I thought you might tell me where we're going.
Тяжело было пустыню пересекать?
Was it hard crossing the desert?
Генерал Хуэрта хочет поддерживать хорошие отношения с США,.. а не пересекать границу и нападать на них.
General Huerta is anxious to better relations with the United States. not to cross the border and destroy them.
Противозаконно пересекать границу штата с намерением провоцировать бунт.
It's against the law to cross a State line with intent to incite a riot.
Они как раз должны пересекать это место.
They should be passing through there about now.
Но это опасно, пересекать границу свободной зоны.
But it is dangerous to cross the border into Free Zone.
Ну, Доктор, похоже, нам нужно пересекать пустоши снова.
Well, Doctor, looks as though we've got to cross the wastelands again.
Это чумные тоннели, их построили примерно 200 лет назад, чтобы позволить королевскому двору входить и выходить из дворца без необходимости пересекать зачумленный город.
They were plague tunnels built about 200 years ago to allow the royal court to move in and out of the palace without having to pass through the contaminated city.
Ладно, если не хотите пересекать границу, я поехал.
Ok, if you won't cross the border, I'm leaving.

Из журналистики

Премьер-министр Биньямин Нетаньяху начал компанию, призванную вынудить президента Барака Обаму провести красную черту, которую Иран не должен пересекать, чтобы не подвергаться риску американского военного ответа.
Prime Minister Binyamin Netanyahu has embarked on a campaign to force President Barack Obama to set a red line that Iran must not cross, lest it risk unleashing an American military response.
Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.
The wall is designed to surround a truncated Palestine completely, and a network of exclusive highways will cut across what is left of Palestine to connect Israel with the Jordan River Valley.
Она не должна пересекать его, если хочет сохранить доверие к себе и возможность мирового сообщества для военного вмешательства в аналогичных, наносящих удар по совести, случаях.
It must not cross it if it wants to preserve its own credibility, and the world's capacity for intervention in similar conscience-shocking cases.
В последние годы, избрав отказ от единой валюты и Шенгенской зоны (которая позволяет европейцам пересекать границы без паспортов), Великобритания дистанцировалась от важных инициатив ЕС.
In recent years, having opted-out of the single currency and the Schengen area (which allows Europeans to cross borders without passports), the UK has distanced itself from important EU initiatives.
Таким образом, стабилизация соотношения долга и ВВП является своеобразной линией на песке, которую нельзя пересекать.
Stabilizing the debt-to-GDP ratio is thus the line in the sand that must not be crossed.
Границы труднее будет пересекать и людям, и товарам.
Borders will become harder to cross for both people and goods.
Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы.
Countries are getting tougher because migration flows can be diverted across jurisdictions.
Моментальная электронная связь и совершенствующаяся система глобальных гарантий позволяют капиталу как никогда легко пересекать национальные границы.
Instantaneous electronic links and an improving system of global guarantees allow capital to flow across national boundaries as never before.
Этот замысел был выстроен не только из просвещенного принципа, но и из необходимости: Америке нужно было убедить людей пересекать океан и терпеть лишения фортов и позже индустриализации.
This design was crafted not only from enlightened principle but from necessity: America needed to persuade people to cross the ocean and endure the hardships of the frontier and, later, industrialization.
Но, по мнению Турции, им не надо пересекать границу в поисках безопасности.
But, in Turkey's view, they should not have to cross the border to be safe.

Возможно, вы искали...