перестать русский

Перевод перестать по-английски

Как перевести на английский перестать?

перестать русский » английский

stop cease quit terminate stand still finish end discontinue complete close can bring to an end

Примеры перестать по-английски в примерах

Как перевести на английский перестать?

Простые фразы

Я не могу перестать кашлять.
I can't stop coughing.
Я не могу перестать чихать.
I can't stop sneezing.
Учитель нам сказал перестать болтать.
The teacher told us to stop chattering.
Я не могу перестать думать о том, что мой сын всё ещё жив.
I cannot help thinking that my son is still alive.
Он посоветовал ей перестать пить.
He advised her to stop drinking.
Я не могу перестать над ней смеяться.
I can't help laughing at her.
Пора бы уже тебе перестать тратить впустую свои деньги.
It's high time you stopped wasting your money.
Я не могу перестать думать об этом.
I can't stop thinking about that.
Я не могу перестать об этом думать.
I can't stop thinking about that.
Я не мог перестать смеяться.
I couldn't stop laughing.
Они согласились поднять зарплаты и перестать нанимать на работу детей.
They agreed to raise wages and to stop hiring children.
Майор Андерсон был готов перестать сражаться.
Major Anderson was ready to stop fighting.
Когда я должен перестать кормить свою собаку кормом для щенков?
When should I stop feeding my dog puppy food?
Думаю, пришла пора мне перестать позволять ей всегда всё делать по-своему.
I think it's time for me to stop allowing her to always have her own way.

Субтитры из фильмов

А как быть, когда станет безопасно, когда мы сможем вернуться домой, перестать скрываться?
What happens if it's safe for us, if it becomes safe for us to go home, to break cover?
Не могу перестать чесаться.
I can't stop scratching.
Я заставил себя перестать беспокоиться, и тогда привлёк её внимание.
I finally force myself to stop caring, and that's when she was into me.
Вы не могли бы перестать это петь?
Can you guys stop singing for just a second?
Предположим, у меня есть небольшой план, который позволит перестать волноваться.
Suppose I have a little plan that'll take care of both of us.
Вы должны перестать так много пить. кофе.
You ought to cut out drinking so much coffee.
А ты бы смогла перестать любить Джерри?
Would you get over loving Jerry?
Я уже не в силах думать об этом, и я не в силах перестать.
I can't bear to think of it and I can't stop thinking.
Я бы попросил тебя перестать валять дурака.
I wish you'd stop being playful.
Вы бы не могли перестать толкать меня?
Will you stop crowding me?
Не могли бы Вы перестать вытворять это с Вашей шляпой?
Will you please stop doing that with your hat?
Эта была грубая идея, чтобы заставить вас перестать играть со мной.
Look, that was just a rough idea, unless you play ball with me.
Еще бы они не платили, но теперь могут перестать, раз ты вернулся.
I should say they'd better do it and they're liable to cancel it, - now that you're back. Or so they say.
Я могу перестать быть тебе благодарным и запереть тебя.
I might get grateful and lock you up.

Из журналистики

Пришло время перестать ходить вокруг да около, когда дело касается ответственности самых бедных стран за что-то важное в отношении своего бедственного положения: эмансипируйте своих женщин.
It is time to stop tiptoeing around the poorest countries' responsibility to do something essential about their own plight: emancipate their women.
Также нельзя сказать, что решение Муаммара Каддафи перестать быть международным изгоем не имело никакого отношения к его заинтересованности в том, чтобы завещать своему сыну государство, живущее в мире с остальным миром.
Nor was Muammar Khaddafi's decision to stop being an international pariah entirely unrelated to his concern to bequeath to his son a state that lives in peace with the world.
Для того чтобы значительное разделение бремени сработало, лидеры еврозоны должны перестать мечтать, что единая валюта проживет еще 20 или 30 лет без более глубокого политического союза.
For meaningful burden-sharing to work, however, eurozone leaders must stop dreaming that the single currency can survive another 20 or 30 years without much greater political union.
Поэтому Трише лучше расслабиться, перестать угрожать другим и позволить экономическому замедлению сделать всю работу за него.
So Trichet should relax, stop threatening others, and let the economic slowdown do the work for him.
Механику государства всеобщего благоденствия нужно будет укрепить; общественный порядок должен перестать полагаться на финансовый сектор, независимо от потребности в пакетах мер по борьбе с кризисом.
The mechanics of the welfare state will need to be strengthened; public policy must stop deferring to the financial sector, regardless of the need for bailout packages.
Без сомнения, многие люди поддерживают призыв бывшего президента СССР Михаила Сергеевича Горбачёва к западным странам перестать оказывать давление на Путина по вопросам прав человека.
Clearly, there are many who would endorse former Soviet President Mikhail Gorbachev's recent call on Western countries to stop pressuring Putin over human rights.
Некоторые из этих обозревателей заявляют, что хотя в настоящее время и не являются вегетарианцами, но сцены, которые они наблюдали по телевидению, настолько отвратительны, что заставляют их задуматься о том, чтобы перестать употреблять мясо в пищу.
While they are not vegetarian, some of these columnists say, they are so disgusted with what they have been seeing on television that they have been thinking of giving up meat.
Короче говоря, надо перестать принимать таблетки и начать есть больше фруктов и овощей.
In short, we should stop taking pills and eat more fruits and vegetables.
Таким образом, мы должны перестать реагировать и быть неосведомленными и стать информированными и предпринимать профилактику.
So we must cease being ignorant and reactive, and become informed and proactive.
Это серьезное заблуждение, и настало время перестать быть собаками.
This is wrongheaded; it's time we cease being dogs.
Рабочая сила Европы должна расти и это только одна из причин, почему европейцы должны перестать относиться к мигрантам как к угрозе, а вместо этого как к новой возможности.
Europe's labor force must grow, which is just one reason why Europeans should stop treating migrants as a threat and start viewing them as an opportunity.
Он должна проявить большую изобретательность, чтобы обеспечить настоящую экономическую свободу и конкуренцию, перестать защищать государственные предприятия, а также предоставить большую поддержку Европейскому Центральному Банку.
It should act with greater imagination to unleash more genuine economic freedom and competition, stop championing national enterprises, and start giving the European Central Bank more support.
Это - законный выбор, но раз они его сделали, европейцы должны перестать искать козлов отпущения, виновных в медленном экономическом росте.
This is a legitimate choice, but once made, Europeans should stop looking for scapegoats for slow growth.
Ну а Латинская Америка должна перестать давать бесконечные обещания не проводить больше девальваций, выбраться наконец из хаоса и держаться доллара.
In Latin America, forget about the unending promises of no more devaluations, abandon the mess and move to the dollar.

Возможно, вы искали...