повернуться русский

Перевод повернуться по-английски

Как перевести на английский повернуться?

повернуться русский » английский

turn walk turn into turn around take a turn swing spin rotate revolve return come back change one's course

Примеры повернуться по-английски в примерах

Как перевести на английский повернуться?

Простые фразы

Том не может сейчас повернуться к Мэри спиной.
Tom can't turn his back on Mary now.
В его квартире повернуться негде.
There isn't enough room to swing a cat in his flat.
Вы не могли бы повернуться на секунду?
Could you just turn around for a second?

Субтитры из фильмов

Можете повернуться.
Now you can turn around.
Не можешь пи ты медленно повернуться, чтобы я мог взглянуть на спину?
Would you mind turning slowly so I can see the back?
Оглянуться днем, или повернуться в постели - и он здесь.
Without that, you're not a woman.
Всем повернуться.
Now, all of you, turn around.
Повернуться к стене.
All the way around. Face the wall.
Повернуться обратно.
Now, turn to the front again.
Можешь повернуться, я оделась.
You're not a woman, you're my sister!
Прошу повернуться!
Turn around, please.
К ответчику просьба встать и повернуться лицом к жюри.
Will the defendant please rise and face the jury?
Ты можешь повернуться, Лео.
You can turn around now, Leo.
Теперь постарайтесь повернуться точно лицом к нему.
Now try facing straight towards it.
Ужасная ностальгия о смерти струится через нас, Это заставляет наши руки повернуться назад.
The horrible nostalgia of death is coming over us, it makes the hands turn backwards.
Теперь не повернуться.
We have to turn in unison.
Я не твоя полиция, чтобы силой разрешать противоречия, к которым ты должен повернуться лицом.
I'm not your government's police to use force to solve the conflicts you should confront!

Из журналистики

Если повернуться спиной к этим странам, то это будет иметь для них серьезные экономические последствия.
To turn our backs on these countries would have serious economic ramifications.
Допущенные ошибки свидетельствуют о том, что российская политическая элита должна повернуться лицом к демократизации.
The mistakes that have been made tell us that Russia's ruling elite has yet to take the meaning of democratization seriously.
Но на современных свинофермах супоросных свиноматок держат в таких узких клетках, что они не могут повернуться или даже сделать более одного шага вперёд или назад.
But in today's factory farms, pregnant sows are kept in crates so narrow that they cannot turn around, or even walk more than a step forward or backward.
Другие постсоветские страны тоже испытывают внутреннее давление, чтобы вновь повернуться к России, и чувствуют себя заброшенными ЕС.
Other post-Soviet countries are also experiencing internal pressure to re-orient themselves towards Russia and feel abandoned by the EU.
Женщинам было приказано повернуться и идти домой, поскольку на всех не хватало еды.
Women were ordered to turn back and go home because there was not enough food.

Возможно, вы искали...