повернуться русский

Перевод повернуться по-испански

Как перевести на испанский повернуться?

повернуться русский » испанский

volverse girar

Примеры повернуться по-испански в примерах

Как перевести на испанский повернуться?

Простые фразы

Я не могу вот так вот просто повернуться к Тому спиной.
No puedo darle la espalda a Tom así nada más.
Том не может сейчас повернуться к Мэри спиной.
Tom no le puede dar la espalda a Mary ahora.

Субтитры из фильмов

Можешь повернуться.
Vuélvete ahora.
Можете повернуться.
Ahora pueden darse vuelta.
Оглянуться днем, или повернуться в постели - и он здесь.
Sin eso, no eres una mujer.
Всем повернуться.
Ahora dense todos la vuelta.
Повернуться к стене.
La vuelta entera. De cara a la pared.
Повернуться обратно.
Ahora giren de frente otra vez.
Можешь повернуться, я оделась.
Pero tú no eres ninguna mujer, eres mi hermana.
Прошу повернуться!
Vuélvanse.
К ответчику просьба встать и повернуться лицом к жюри.
Que el acusado se ponga de pie y enfrente al jurado.
Теперь постарайтесь повернуться точно лицом к нему.
Ahora trata de orientarte, recto en dirección a el.
Теперь не повернуться.
Tenemos que girarnos al mismo tiempo.
Вместо этого решило повернуться и атаковать.
Pero dio la vuelta y nos atacó aquí.
Не могу повернуться.
No respondía.
Не осталось никого, к кому можно было бы повернуться.
Parece que no tengo a ninguno al que acudir.

Из журналистики

Мы, европейцы, не можем себе позволить повернуться спиной к нашим арабским друзьям вдоль далеких берегов Средиземного моря.
Nosotros, los Europeos, no podemos permitirnos el lujo de dar la espalda a nuestros amigos árabes de allende el mare nostrum.
Если повернуться спиной к этим странам, то это будет иметь для них серьезные экономические последствия.
Dar la espalda a esos países tendría repercusiones económicas graves.
Допущенные ошибки свидетельствуют о том, что российская политическая элита должна повернуться лицом к демократизации.
Los errores que se han cometido nos dicen que a la élite gobernante rusa todavía le falta tomarse en serio el significado de democratización.
Но на современных свинофермах супоросных свиноматок держат в таких узких клетках, что они не могут повернуться или даже сделать более одного шага вперёд или назад.
Sin embargo, en las granjas industriales de hoy las puercas preñadas son mantenidas en cajas tan estrechas que no pueden darse vuelta o caminar más de un paso hacia adelante o atrás.
Другие постсоветские страны тоже испытывают внутреннее давление, чтобы вновь повернуться к России, и чувствуют себя заброшенными ЕС.
Otros países post-soviéticos están experimentando presiones internas para reorientarse hacia Rusia, y se sienten abandonados por la UE.
Женщинам было приказано повернуться и идти домой, поскольку на всех не хватало еды.
Ordenaron a las mujeres dar la vuelta y regresar a sus puntos de origen, porque no había comida suficiente.
Эти настроения можно использовать для того, чтобы побудить Киев повернуться лицом к Западу и демократии.
Esas aspiraciones se pueden utilizar para alentar a Kiev a que gire hacia Occidente y hacia la democracia.

Возможно, вы искали...