увернуться русский

Примеры увернуться по-английски в примерах

Как перевести на английский увернуться?

Субтитры из фильмов

Я пыталась увернуться, но не было времени.
I tried to get out of the way, but there wasn't enough time.
Ты такой умный, от всего можешь увернуться!
You're so clever, you get around everything.
Я могу увернуться от их.
I might be able to dodge by them.
Не забыть бы увернуться.
I'll be sure to duck.
Я всегда удивлялся, даже если он думает что зеркало это другая комната почему он не пытался увернуться от другого попугая?
I'd always think, even if he thinks the mirror is another room why doesn't he at least try and avoid hitting the other parakeet?
Он был привязан и не мог увернуться.
Tied up like that, he didn't stand a chance.
Когда большие куски бетона и горящего дерева падают с неба и люди бегают вокруг пытаясь увернуться.
You know what I love the most? When big chunks of concrete and fiery wood are falling out of the sky and people are running around trying to get out of the way.
Я никогда не наказывал тебя жестче. И на этот раз тебе не увернуться.
This calls for the biggest punishment I ever handed down. and this time it's gonna stick.
Не успел увернуться.
Forgot to duck.
А что если вместо того, чтобы увернуться от поезда, вы.?
How about if instead of diving from the train, you.?
Им это удалось, потому что ловили тех, кто не смог увернуться от сети или были последними олухами. И вождь их продавал за пачку табака, потому что от них толку не было.
They only managed to pull this off by getting those who either weren't able to dodge the net or were the tribe's numbs, who got sold by the chief for a pack of fags for they were of no use either way.
Ты не можешь увернуться от того что не видишь, Ноул, вот это точно.
You can't dodge what you don't see coming, Knowle, that's for sure.
Я не могу увернуться ото всех!
I can't dodge all of them!
Она приняла пулю, когда мы все решили увернуться.
She took the bullet we all managed to dodge.

Из журналистики

Я пытался спрятаться за спинами других и увернуться от приветствования с ним перед телекамерами и прессой.
I tried to hide behind others and dodge greeting him in front of TV cameras and the press.
Некоторые из этих задолженностей приходятся на владельцев оффшорных российских компаний, которые, безусловно, будут рады увернуться от них.
Some of this debt is owed to Russian companies' offshore owners, who will certainly be happy to roll it over.

Возможно, вы искали...