подражание русский

Перевод подражание по-английски

Как перевести на английский подражание?

Примеры подражание по-английски в примерах

Как перевести на английский подражание?

Субтитры из фильмов

Подражание искренне льстит.
Imitation is the sincerest flattery.
Первый номер - подражание мужчине, который съел слишком много.
Just a moment. The first imitation is that of a man who has eaten too much.
Подражание Фреду Астеру.
An imitation of Fred Astaire.
Таким образом, истории о вампирах только слабое подражание реальности?
So the vampires in the stories are just pale imitations of the real thing?
Тут говорится, что подражание звукам-нечто вроде игры для майна.
It says here that mimicry is a kind of play with the mynah.
Эта бумага, Боб, - это подражание.
That paper-- Bob, it's a travesty.
Подражание - самая искренняя форма лести?
Imitation is the sincerest form of flattery.
Био-подражание одежды.
What have you found, doctor? Mr Klaang was right about one thing.
К тому же это не простое подражание. Он полностью использует свой стиль!
It's like everything I know about boxing is being debunked!
Пародия - смешное подражание оригиналу.
A play on words.
Подражание, возможно, и является самой искренней формой лести, но это не лучший способ стать писателем.
Imitation may be the sincerest form of flattery, but it's not the best form of writing.
Да, Все, что нам теперь нужно - модем, код и наилучшее подражание голосу Джефа Джонса.
Yeah, all we gotta do is dial up, use the code, and do our best impression of Geoff Johns.
Подражание Кристине Агилере пошло мне на пользу.
That Christina Aguilera look did very well for me, thank you very much.
Безупречное подражание.
Flawless impersonation.

Из журналистики

Подражание упрощенческой моде может только удлинить этот путь.
Mimicking simplistic fashions is only likely to make the path longer.
В адрес Европейского центрального банка прозвучат призывы увеличить денежную базу, как если бы подражание доллару могло решить промышленные, структурные и демографические проблемы Европы.
There will be appeals to the European Central Bank to expand the monetary base, as if imitating the dollar were the answer to all the industrial, structural, and demographic problems plaguing Europe.
Но, как оказалось, по отношению к своим избирателям, подражание крайне правой европейской расистской политике, было законным призывом.
But to his constituents, emulating the racist politics of Europe's far right was a legitimate exhortation to turn out.
Как говорится, подражание - самая искренняя форма лести.
Imitation, as the saying goes, is the sincerest form of flattery.
Действительно, подражание является важнейшим ключом к пониманию развития человека, начиная с поведения и речи и кончая способностью к сопереживанию и навыками жизни в обществе.
Indeed, imitation appears to be a vital key to understanding human development, from behavior and language to empathy and social skills.
К счастью для человеческого развития здоровые дети находят подражание очень занимательным занятием.
Fortunately for human development, healthy children find imitation enormously gratifying.
Подражание является столь необходимым для приобретения основных навыков общения и передачи культурных знаний, что возникает предположение, что оно может иметь органическую основу в человеческом мозге.
Imitation is so essential to mastering basic social skills and transferring cultural knowledge that it is likely to have an organic basis in the brain.
Но старые идеи, подражание и символы, которые использует Путин для достижения своих целей, больше не соответствуют сегодняшней действительности или существующим возможностям России.
But the old ideas, the mimicry and symbols Putin employs to achieve his goals, no longer correspond to today's realities or Russia's present capabilities.

Возможно, вы искали...