подражание русский

Перевод подражание по-французски

Как перевести на французский подражание?

подражание русский » французский

imitation pastiche singerie parodie mimétisme mimique contrefaçon

Примеры подражание по-французски в примерах

Как перевести на французский подражание?

Простые фразы

Подражание - высшая форма лести.
L'imitation est la plus haute forme de flatterie.

Субтитры из фильмов

Подражание - искреннейшая лесть.
Imiter, c'est flatter.
Первый номер - подражание мужчине, который съел слишком много.
D'abord, voici un homme qui a trop mangé.
Подражание Фреду Астеру.
Imitation de Fred Astaire.
Тут говорится, что подражание звукам-нечто вроде игры для майна.
D'après eux, l'imitation est un jeu pour le mainate.
Эта бумага, Боб, - это подражание.
Bob, c'est un torchon!
Подражание - самая искренняя форма лести?
L'imitation est la plus sincère des flatteries.
Подражание один из видов лести.
L'imitation est une forme de flatterie.
Подражание, возможно, и является самой искренней формой лести, но это не лучший способ стать писателем.
L'imitation est la meilleure manière de flatter mais pas d'écrire!
Все, что нам теперь нужно - модем, код и наилучшее подражание голосу Джефа Джонса.
Tout ce qu'il nous reste à faire c'est composer le numéro, utiliser le code et donner notre meilleure imitation de Geoff Johns.
Подражание Кристине Агилере пошло мне на пользу.
Le look Christina Aguilera m'allait très bien.
Безупречное подражание.
Imitation parfaite.
Говорят, подражание - это самая искренняя форма лести.
On dit que l'imitation est une forme de flatterie sincère.
Сначала я решила, что это подражание вашей покорной слуге, но сейчас я боюсь это скорее ироническое замечание.
J'ai d'abord pris ça pour un hommage à ma personne, mais j'ai bien peur que ce ne soit qu'ironique.
Тебе платят за подражание мне.
Tu es payée pour imiter le mien.

Из журналистики

В адрес Европейского центрального банка прозвучат призывы увеличить денежную базу, как если бы подражание доллару могло решить промышленные, структурные и демографические проблемы Европы.
La Banque centrale européenne sera invitée à étendre la base monétaire, comme si l'imitation du dollar constituait la réponse à tous les problèmes industriels, structuraux et démographiques qui envahissent l'Europe.
Тот факт, что страна опять вошла в моду среди политиков еврозоны, отражает хаотичность их экономического мышления и глупое подражание им со стороны аналитических центров и международных учреждений.
Le fait que le pays soit redevenu à la mode reflète une confusion au sein de la pensée économique des décideurs de la zone euro, ainsi qu'une folie de mimétisme parmi les différents think tanks et autres institutions internationales.
Но старые идеи, подражание и символы, которые использует Путин для достижения своих целей, больше не соответствуют сегодняшней действительности или существующим возможностям России.
Mais les vieilles idées, l'imitation et les symboles utilisés par Putin pour atteindre ses objectifs ne correspondent plus aux réalités actuelles de la Russie ni à ses capacités présentes.

Возможно, вы искали...