попасть русский

Перевод попасть по-английски

Как перевести на английский попасть?

попасть русский » английский

strike catch hit fall walk into sink reach plump miss land get find oneself fall down come to be

Примеры попасть по-английски в примерах

Как перевести на английский попасть?

Простые фразы

В конце рабочего дня все торопятся побыстрее попасть домой.
At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home.
Вам лучше поторопиться, если вы хотите попасть домой до темноты.
You'd better hurry up if you want to get home before dark.
Мне удалось попасть туда вовремя.
I managed to get there in time.
Мне нужно попасть туда в ближайшее время любыми способами.
I need to get there soon by any means.
Как мне попасть на небеса?
How can I get to heaven?
Как мне попасть в рай?
How can I get to heaven?
Я потерял ключ от двери, так что не могу попасть в дом.
I lost the door key, so I can't enter the house.
Сколько времени займёт, чтобы туда попасть?
How long will it take to get there?
Сколько времени потребуется, чтобы туда попасть?
How long will it take to get there?
Я не знаю, как туда попасть.
I don't know how to get there.
Не подскажете, как отсюда попасть на Парк-стрит?
Could you tell me how to get to Park Street from here?
Я конкретно надрался вчера вечером - так надрался, что и не знаю, как домой смог попасть.
I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home.
Мы были напуганы, что в нас может попасть пуля, поэтому побежали вниз по лестнице.
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.
Я не смог попасть внутрь.
I couldn't get in.

Субтитры из фильмов

Мне нужно срочно попасть в дом.
I need to go to the office quickly.
Я не дам тебе попасть в тюрьму.
I am not letting you go to jail.
Как попасть в спальню мистера Квакера?
What's the nearest route to Mr. Quaker's bedroom?
Давайте. Мне нужно попасть наверх к мистеру Джерри Стронгу.
Get me up to Jerry Strong's apartment.
И как его угораздило попасть в переделку?
And how did he come to have the accident?
Я знаю способ попасть на бал бесплатно.
I can get you in and it won't cost you a cent.
Чего тут сидеть, мадам могла попасть в историю.
We gotta get back. We're in a fix now.
Бегала от одного дверного проема к другому, пытаясь не попасть под дождь.
Ran in and out of doorways trying to keep out of the rain.
Разве я не ясно сказал, что тороплюсь попасть в Нью-Йорк?
I made it clear I was in a hurry to get to New York.
Это только попасть в тюрьму легко, а уж выйти оттуда - не фунт изюму.
It is easy to go to jail but it costs you dearly to get out. There are many innocent who are poor. A poor innocent is a culprit.
Однако, все бумаги на месте. и не могли попасть в руки шпиона.
But they are positive that no papers are missing about it. that would be of any use to a spy. I'm certain about it.
Ведь наше неприкосновенное имя может попасть в газеты.
Our precious name might get into the papers.
Когда Андерсон вернулся, он обнаружил, что не может попасть домой.
When Anderson came in, he found that he was locked out.
Дороги поднимаются в гору, чтобы попасть во дворец.
To reach the palace, all the roads go up.

Из журналистики

Однако большинство афганцев живут в отдаленных деревнях - в Бадахшан можно попасть только после дневной тряске на осле.
But most Afghans live in remote villages - those in Badakhshan can be reached only after a day's bumpy ride on a donkey.
Поэтому важно сохранять некоторую гибкость, чтобы позволить нерегулируемым в настоящее время учреждениям, таким как хеджевые фонды и фонды прямых инвестиций, попасть в сети регулирующих органов, если эти учреждения станут большими и важными для системы.
That is why it is important to maintain some flexibility, to allow currently unregulated institutions like hedge funds and private-equity funds to be swept into the regulatory net if they become large and systemically important.
Для водителей без прав, как установил он, вероятность попасть в аварию со смертельным исходом почти в пять раз больше.
Unlicensed drivers, he found, are nearly five times more likely to be in a fatal crash.
В отличие от прошлого года, когда стремлению попасть домой на празднование лунного нового года препятствовали страшные штормы, в этом году миллионы рабочих-мигрантов уже вернулись в свои сельские дома.
In contrast to last year, when the rush home for the lunar New Year celebration was hampered by freak storms, this year millions of migrant workers have already returned to their rural homes.
Однако более крупные банки могут попасть в неприятности, когда эти два принципа путают между собой.
But larger banks can get into trouble when these two principles get mixed up.
В Соединенных Штатах до нынешнего кризиса легкие кредиты, особенно для домашних хозяйств, стимулировали домашние хозяйства тратить слишком много, в то время как в Греции правительство нашло свой путь, как попасть в беду.
In the United States in the run up to the current crisis, easy credit, especially for housing, induced households to spend too much, while in Greece, the government borrowed its way into trouble.
Прежде всего, если Африка не хочет попасть под перекрёстный огонь международного терроризма, то тенденция к размещению военных баз США на континенте должна быть прекращена.
Above all, if Africa is to escape the crossfire of international terrorism, the trend towards establishing US military bases on the continent must be stopped.
В этом вопросе Израиль может попасть под растущее давление со стороны своего главного союзника.
Here, Israel may come under growing pressure from its principal ally.
Действительно, что должна делать такая страна, как Греция, так это отказаться от всех ограничений, чтобы не попасть под первую и вторую волну реструктуризации и программ МВФ.
Indeed, what a country like Greece should be doing is pulling out all the stops to stay clear of the first and second wave of restructurings and IMF programs.
Но как эта концепция связана с отставкой Петреуса, легендарного и получившего множество наград еще до того, как попасть в ЦРУ, по причине обнаружившегося внебрачного романа?
But how is this vision connected to the resignation of Petraeus, a storied and much-decorated general before he took over the CIA, following the revelation that he had an extra-marital affair?
Хотя процентные ставки в странах Евросоюза находятся сейчас на рекордно низком уровне, государства еврозоны могут попасть в трудное положение, если рынки вдруг начнут переоценивать риски суверенных заемщиков.
Though interest rates across the European Union are at historic lows, government debt in the eurozone could come under severe pressure should bond markets re-evaluate the riskiness of sovereign borrowers.
Другой риск состоит в том, что Япония, Южная Корея, Вьетнам, Филиппины, Таиланд или Мьянма могут попасть в стратегическую орбиту Китая.
The other risk is that Japan, South Korea, Vietnam, the Philippines, Thailand, or Myanmar could fall into China's strategic orbit.
Вместо того, чтобы поставлять препараты в каждую страну на основе оценочной потребности, агентства-доноры создали сложную систему закупки, из-за которой лекарства годами не могут попасть по месту назначения.
Rather than shipping medicines to each country on the basis of estimated needs, donor agencies have set up a complicated purchasing system that has led to years of delay in getting medicines to the villages.
Вы предпринимаете точечный удар: целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
You attempt a surgical strike: aim at the shooter's head and try to spare the innocents.

Возможно, вы искали...