попасть русский

Перевод попасть по-итальянски

Как перевести на итальянский попасть?

Примеры попасть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский попасть?

Простые фразы

Чтобы попасть в Германию, нужно пересечь Австрию.
Per andare in Germania bisogna passare attraverso l'Austria.
Как мне попасть на небеса?
Come si può andare in paradiso?
Как мне попасть в рай?
Come si può andare in paradiso?
Я мог попасть в аварию!
Posso essere rimasto vittima di un incidente!
Как мне попасть на другую сторону?
Come riesco ad arrivare dall'altra parte?
Я ухожу рано, чтобы попасть на первый поезд.
Esco presto per prendere il primo treno.
Она боялась, что письмо может попасть не в те руки.
Lei aveva paura che la lettera potesse finire nelle mani sbagliate.
Как мне попасть домой?
Come posso arrivare a casa?
Вы не подскажете, как мне попасть на пляж?
Potete suggerirmi come arrivare in spiaggia?
Как мне попасть на Парк-стрит?
Come riesco ad arrivare a Park Street?
Как мне попасть на Парковую улицу?
Come riesco ad arrivare a Park Street?
Как мне попасть в ресторан?
Come riesco ad arrivare al ristorante?
Как мне попасть в сектор А?
Come riesco ad arrivare al settore A?
Том не может попасть домой. Дверь заперта, а ключ он потерял.
Tom non riesce ad entrare in casa. La porta è chiusa a chiave e lui ha perso la chiave.

Субтитры из фильмов

Если я проиграю запись может попасть не в те руки.
Se non vinco. il video potrebbe finire nelle mani sbagliate.
Мы не можем попасть в их ловушку.
Assolutamente non può. lasciarsi prendere per il naso, Sua Maestà.
Я не дам тебе попасть в тюрьму.
Non permetterò che tu finisca in galera.
Как попасть в спальню мистера Квакера?
Ddov'è la camera da letto del Signor Quaker?
Чем Вы занимались весь день? Бегала от одного дверного проема к другому, пытаясь не попасть под дождь.
Cosa fai tutto il giorno?
Разве я не ясно сказал, что тороплюсь попасть в Нью-Йорк?
Sì, signore?
Однако, все бумаги на месте. и не могли попасть в руки шпиона.
Ma sono persuasi che nessun documento riguardante quella, possa essere caduta in mano a delle spie. Ma sono sicura di quanto le ho detto!
Ведь наше неприкосновенное имя может попасть в газеты.
Il nostro prezioso nome potrebbe finire sui giornali.
Когда Андерсон вернулся, он обнаружил, что не может попасть домой.
Tornando, Anderson ha scoperto di essere rimasto chiuso fuori.
Но шансов у тебя мало. Это как мне попасть в библейское общество.
Ma hai tante probabilità di avere successo quante ne ho io di entrare nel consiglio parrocchiale.
Меня ждет невеста. Мне нужно попасть в Нью-Йорк, чтобы жениться. Я очень хочу, чтобы вы поженились.
La mia fidanzata mi sta aspettando a New York per sposarmi!
То, что я и пытался сделать - попасть в Нью-Йорк!
Ho intenzione di tornare a New York.
Чтобы услышать это, стоило попасть с тюрьму.
Vale la pena di finire in galera per sentirvi parlare così.
Если хотите попасть в Россию, мой вам совет - признайтесь!
Se vuole andare in Russia, mi dia retta.

Из журналистики

В Соединенных Штатах до нынешнего кризиса легкие кредиты, особенно для домашних хозяйств, стимулировали домашние хозяйства тратить слишком много, в то время как в Греции правительство нашло свой путь, как попасть в беду.
Negli Stati Uniti, alla vigilia della crisi in corso, la facilità di ottenere prestiti, soprattutto per gli investimenti immobiliari, ha spinto le famiglie a spendere troppo, mentre in Grecia è stato il Governo ad accumulare debiti irresponsabilmente.
ЛОНДОН - В прошлом году более 4000 мужчин, женщин и детей погибло при попытке пересечь Средиземное море и попасть из Африки в Европу.
LONDON - Nell'ultimo anno, più di 4.000 uomini, donne e bambini hanno perso la vita nel tentativo di attraversare il Mediterraneo dall'Africa all'Europa.
Хотя процентные ставки в странах Евросоюза находятся сейчас на рекордно низком уровне, государства еврозоны могут попасть в трудное положение, если рынки вдруг начнут переоценивать риски суверенных заемщиков.
Anche se i tassi di interesse in tutta l'Unione europea sono ai minimi storici, il debito pubblico dei paesi dell'eurozona potrebbe vedersi soggetto a pressioni qualora i mercati obbligazionari rivalutassero la rischiosità dei mutuatari sovrani.
Свободное движение капитала по-прежнему остается конечной целью, даже если некоторым странам, возможно, займет время, чтобы туда попасть.
La mobilità del capitale libero rimane quindi l'obiettivo finale anche se alcuni paesi potrebbero impiegare diverso tempo per raggiungerlo.
Это дает возможность экономному накоплению производственных возможностей, путем сокращения числа возможностей, которые должны быть на месте для того, чтобы попасть в бизнес.
Partecipare alle catene del valore globali è un modo alternativo di apprendere facendo qualcosa che è potenzialmente più potente che chiudere i mercati alla concorrenza straniera.
Если бы Греция не была частью системы евро, то могла бы и не попасть в своё сегодняшнее затруднительное положение, а даже если бы попала в сегодняшнее затруднительное положение, то смогла бы избежать необходимости дефолта.
Se non avesse fatto parte dell'area euro, la Grecia avrebbe potuto evitare di trovarsi in questo guaio e, anche se vi si fosse trovata, avrebbe potuto evitare la necessità di gettare la spugna.

Возможно, вы искали...