порвать русский

Перевод порвать по-английски

Как перевести на английский порвать?

порвать русский » английский

snap tear up tear cut

Примеры порвать по-английски в примерах

Как перевести на английский порвать?

Простые фразы

Я планирую порвать с ней.
I plan to break up with her.
Ваш друг - проблемный человек, но это не та причина, чтобы сдаться или порвать с ним.
Your boyfriend is a problematic person, but that's not a good enough reason to give up or break off your relationship.
Том хочет порвать с Мэри.
Tom wants to break up with Mary.
Пожалуйста, Мэри, ты не можешь порвать со мной!
Please, Mary, you can't break up with me!
Пожалуйста, Том, ты не можешь порвать со мной!
Please, Tom, you can't break up with me!
Да, я могу с тобой порвать. Я только что это сделал.
Yes, I can break up with you. I just did.
Том решил порвать с Мэри.
Tom decided to break up with Mary.
Ты собираешься порвать с Томом?
Are you going to break up with Tom?
Он решил порвать с ней.
He decided to break up with her.
Она решила порвать с ним.
She decided to break up with him.

Субтитры из фильмов

Оно было настолько сильное чтобы порвать на части-- разорвать кости на куски.
It was strong enough to rip it off-- rip the, like, rip its bone in half.
Нет, я не могу порвать с Джошем.
Nope. I can't give up on Josh.
Я хотел порвать с ней.
I resolved to break with her.
Не боитесь порвать связки?
Aren't you afraid you'll burn out a tonsil?
Ты должна порвать с ним.
You should break up with him.
Порой я хочу порвать тебя на куски, когда ты на меня так смотришь.
You know, sometimes when you look at me like that, I could break you in two.
Ты можешь порвать с этим, дав показания.
You've a chance to break free of him for good. Turn king's evidence. Why don't you?
Правда, не было уговора порвать её - но я сделала и это.
It's all in little pieces now, Walter, and I hope to do the same for you someday.
Она хотела порвать с газетной грязью, но ты снова увлёк её.
She wanted to get away from you and everything you stand for, but you caught her and changed her mind.
Я ещё могу это порвать.
I could still tear it up.
Я знаю, что должна порвать с ним, но мне нужно время.
I know I must break with him, but. I need time.
Ты можешь порвать свой билет.
You can be breaking your ticket.
Прекрасно. В самом деле, почему не порвать с Голливудом?
All right, why don; t you take a crack at Hollywood?
Она хочет порвать с вами.
She has a growing inclination to break with you.

Из журналистики

В этом отношении Индия больше напоминает ту Францию, с которой Саркози хочет полностью порвать, чем сегодняшнюю.
In this respect, India more resembles the France with which Sarkozy wants to make a clean break than the current one.
После войны во Вьетнаме Джимми Картер надеялся порвать с тогдашней политикой США.
After the Vietnam War, Jimmy Carter hoped to make a break with established US policy.
Они пытались пойти навстречу США (по слухам стало известно, что Обама звонил Луле и просил его о помощи), но тем не менее не захотели порвать с Кубой и Венесуэлой, открыто встав на сторону США.
They tried to accommodate the US (it is rumored that Obama phoned Lula and asked for his help), but were nonetheless unwilling to break with Cuba and Venezuela to side openly with the US.
В отличие от России, украинские политики, такие как президент Виктор Ющенко и премьер-министр Юлия Тимошенко, показали, что они стремятся порвать с коммунистическим прошлым.
In contrast to Russia, Ukrainian politicians like President Viktor Yushchenko and Prime Minister Yuliya Tymoshenko have shown that they are keen to break with the communist past.
В случае, если Украине удастся порвать свои постсоветские кандалы, то никаких препятствии вокруг ее членства в ЕС не будет.
Should Ukraine succeed in breaking its post-Soviet shackles, there will be no way around its EU membership.
Если ливийская революция хочет преуспеть, то новые лидеры страны должны порвать с духом прошлого.
If the Libyan revolution is to succeed, the country's new leaders must make a clean break with the spirit of the past.
Кто-нибудь из нас захочет порвать свой страховой полис?
Do any of us ever tear up our insurance policies?
Правительство Обамы должно порвать с политикой правительства Буша по отношению к Индии столь же решительно, как это сделало правительство Буша по отношению к своему предшественнику, и переключить отношения на борьбу против истинных источников опасности.
The Obama administration should make as bold a break with the Bush administration's policy toward India as the Bush administration did with its predecessor by refocusing the relationship on tackling the real sources of insecurity.
Это похоже на то, как если бы его личность стала самым большим препятствием перед его решимостью порвать с прошлым.
It is as if his personality had become the biggest obstacle to his determination to break with the past.
За пределами Ирака еще более опасная угроза вырисовывается в Северной Корее - кризис, ускоренный президентом Бушем в его стремлении порвать с тем, что он считал политикой умиротворения Клинтона.
Beyond Iraq an even more dangerous threat looms in North Korea - a crisis precipitated by President Bush in his eagerness to break with what he deemed to be Clinton's appeasement.
Порвать с пристрастием всегда не легко.
To turn your back on an addiction is never easy.
Но, до тех пор пока они не будут готовы порвать со своим прошлым, им не удастся добиться успеха в настоящем.
But, unless they are willing to break with the past, they will not succeed in the present.
Несмотря на то, что кемалисты стремились радикально порвать с оттоманским прошлым, существовали важные элементы преемственности между их попытками сближения с Западом и аналогичными попытками, предпринимавшимися в поздний оттоманский период.
While the Kemalists sought a radical break with the Ottoman past, there were important elements of continuity between their Westernization efforts and those undertaken in the late Ottoman period.
Такими действиями международное сообщество продемонстрировало бы, что целью его присутствия в Афганистане является благополучие местного населения, что помогло бы фермерам порвать узы с повстанцами.
By endorsing such an initiative, the international community would demonstrate that it is in Afghanistan for the good of the local population, which would help farmers sever ties with the insurgency.

Возможно, вы искали...