сорвать русский

Перевод сорвать по-английски

Как перевести на английский сорвать?

сорвать русский » английский

pluck collect spoil gather wreck tare pull off pick frustrate disrupt bugger break up

Примеры сорвать по-английски в примерах

Как перевести на английский сорвать?

Простые фразы

Том пытался сорвать её планы.
Tom tried to thwart her plans.
Том пытался сорвать их планы.
Tom tried to thwart their plans.

Субтитры из фильмов

Эй вы, сосунки, которые надеюсться сорвать куш, подходите сюда - начнем мошенничать.
All ye suckers who are gonna get trimmed, step this way for the big swindle.
Что-то сорвать?
Something rip?
Я не могу сорвать его свадьбу.
I can't ruin his wedding.
Сорвать наше представление.
Hurrah our show tonight.
У него есть все шансы сорвать банк сегодня ночью.
He's got just as much a chance of winning bank night as the next guy.
А что, я мог сорвать большой куш.
Why, I had a chance to clean up in a crap game.
Ну что, рискнем сорвать большой куш?
A few days wouldn't make much difference to you, I don't suppose. Might mean a lot more money for all of us.
Сидрик, этот человек сорвал мой концерт. А сейчас хочет сорвать твой суд! Сир!
Rule 42-- persons more than a mile high. must leave the court immediately.
Как посмел ты сорвать мой любимый заветный цветок - утеху всей жизни моей?
How dare you take my greatest treasure How dare you take my flower! I welcomed you!
Старалась сорвать её. В итоге он очень расстроился и заплакал.
She kept snatching at it. and he finally became very upset and started to cry.
Мне сказали,. Ты пыталась сорвать медаль с рубашки Клода.
I was told that you were seen trying. to snatch the medal off Claude's shirt.
Я не допущу твоей попытки сорвать мою программу для Ричарда.
I'll not tolerate your attempts to undermine my program for Richard.
Первая победа, которую мы одерживаем над Гановером каждый год. Все новички наденут свои пижамы, а старожилы попытаются их сорвать.
The first victory that we have over hanover each year, all the new boys put on their pajamas and the older boys try to tear them off.
То, что никто даже не пытался сорвать с Тома пижаму.
It just seemed so lousy that no one was tearing tom's pajamas off.

Из журналистики

Однако это противоречие угрожает сорвать встречу 2 апреля.
But the controversy threatens to disrupt the April 2 meeting.
Так что переговоры, возможно, скрывались не потому, что они не продвинулись достаточно, а потому, что кто-то хотел их сорвать.
So the talks may have been revealed not because they had advanced sufficiently, but because someone wanted to sabotage them.
К сожалению, недавнее решение по одному из ключевых цифровых вопросов конфиденциальности данных грозит сорвать эти усилия.
Unfortunately, a recent decision on one key digital issue - data privacy - threatens to derail that effort.
Во-первых, политические риски могут сорвать прогресс.
For starters, political risks could derail progress.
В наши дни милитаристы пытаются сорвать Венское соглашение.
Today, the warmongers are trying to scuttle the Vienna accord.
Интернет-скептики могут также сорвать потенциально способные привести к переменам переговоры о трансатлантической свободной торговле, начатые с большой помпой в прошлом году.
Internet skeptics could also scuttle potentially transformative transatlantic free-trade talks, launched with great fanfare last year.
Возможно, Северная Корея хотела сорвать турнир Мирового Кубка, в котором Южная Корея выступала в качестве хозяина вместе с Японией, и в котором национальная команда Южной Кореи добилась потрясающего успеха.
Perhaps North Korea wanted to disrupt the World Cup tournament that South Korea was co-hosting with Japan and in which South Korea's national team had achieved stunning success.
Фракциям, настроенным против Таксина, не удалось сорвать прошедшие недавно всеобщие выборы.
The anti-Thaksin factions have failed to produce a knockout in any recent general election.
Первый шаг к тому, чтобы сорвать банк заключается в формировании глобального общественного мнения в поддержку создания мира, в котором не было бы нищеты, в превращении этой цели в основную задачу международных отношений сегодня.
The first step toward winning the jackpot is to shape global public opinion in support of creating a world without want - to make progress towards this goal is the touchstone of international relations today.
Нападками на крупный бизнес или МВФ теперь не так легко сорвать аплодисменты, как раньше.
Easy applause can no longer be had by attacking big business or the IMF.
Хамас отказывается от всех прямых мирных переговоров с Израилем и клянется сорвать текущие переговоры с помощью насилия.
Hamas refuses all direct peace negotiations with Israel, and has vowed to derail the current talks through violence.
Коммунисты Индии попытались свергнуть правительство во главе с Конгрессом в прошлом году в попытке сорвать ядерную сделку, посредником в которой выступили Соединенные Штаты, и поклялись перевернуть ее.
India's Communists had tried to topple the Congress-led government last year in an attempt to scuttle the nuclear deal brokered by the United States, and had vowed to upend it.

Возможно, вы искали...