поручиться русский

Перевод поручиться по-французски

Как перевести на французский поручиться?

поручиться русский » французский

répondre de porter garant cautionner se porter garant

Примеры поручиться по-французски в примерах

Как перевести на французский поручиться?

Субтитры из фильмов

Думаю, он был неравнодушен ко мне и не мог за себя поручиться.
Il devait être amoureux de moi tout en doutant de lui.
Могу поручиться - войны не будет.
Il n'y aura pas de guerre!
Я могу за него поручиться.
Je me porte garant de sa personne.
Поручиться за вашу невиновность. И обойти всех судей, начиная с того, которого сейчас пишу.
Je vois tous les juges que je connais, en commençant par celui du portrait.
Да сэр, вы действительно можете поручиться.
Oui, monsieur, bien sûr. Quant à vous, capitaine, vous devez répondre de vous-même.
Не могу поручиться, но я чувствую, что в нём есть что-то странное.
Je ne sais pas trop pourquoi, mais je le trouve bizarre.
Дон Карлеоне также обязан поручиться и дать гарантии.
Il me faut des garanties de Corleone.
Я клянусь, я могу поручиться, что моя совесть чиста как мои дети, чище, почтенная матушка, чем ваша.
Je jure, puisqu'il faut une garantie, que ma conscience est comme celle de mes enfants : mère vénérée, la vôtre ne peut pas être plus pure.
У вас есть духовный наставник, который мог бы за вас поручиться?
Avez-vous un directeur de conscience attitré qui pourrait se porter garant de la pureté de vos intentions?
Нет, некому было за меня поручиться.
Non, je n'avais personne pour se porter garant pour moi.
Как и Президент, я готов поручиться в своей поддержке, касательно выдвинутых рекомендаций и совсем не важно, на каких условиях.
Comme le Président, j'apporterai mon soutien à ses recommandations, quelles qu'elles puissent être.
Я мог бы поручиться за его слово.
C'est un homme de parole.
Не могу поручиться, что я.
Je ne me souviens pas l'avoir dit. Peut-être que si.
Она готова поручиться за аборт на 12 неделе, несмотря на размеры плода.
Elle en prend la responsabilité malgré la taille du fœtus.

Из журналистики

Лучше нанести удар и убежать, чем остаться и умереть, и кто может поручиться, что такой результат приободрит террористов Талибана?
Il vaut mieux s'en aller plutôt que de rester et mourir. Et qui nous dit que cela enhardira les terroristes talibans?
Развивающиеся страны, экспортирующие капитал, должны быть готовы смириться с большей открытостью операций государственных инвестиционных фондов и поручиться за то, что они не будут использованы в политических целях.
Ceux d'entre eux qui seront exportateurs de capitaux devraient consentir à plus de transparence dans le contrôle des fonds souverains et s'engager à ne pas s'en servir à des fins politiques.

Возможно, вы искали...