постыдный русский

Перевод постыдный по-английски

Как перевести на английский постыдный?

Примеры постыдный по-английски в примерах

Как перевести на английский постыдный?

Субтитры из фильмов

Так прикрывать постыдный свой порок личиной добродетели умел он, что кроме явного его греха, - хочу сказать о связи с миссис Шор, - в нём не было заметно ни пятна.
So smooth he daubed his vice with show of virtue. that, his apparent open guilt apart - I mean, his conversation with Shore's wife - his life was free from all suspicion.
Похвальный, но в то же время постыдный поступок.
Would you say he was being resourceful, or just unseemly?
Вместо этого, ты взбрыкнул как жеребец, и втянул всю сеть в скандальный и постыдный инцидент.
Instead, you sulked off like a child. and engaged this network in a shocking and disgraceful episode.
Уйди, постыдный!
Go away, shameless man!
Это - постыдный повод.
It is a dishonourable motive.
Но даже если бы это было так, разве это постыдный мотив?
And even if it were true, would it be such a shameful motive?
Вы не только 2 года сотрудничали с нацистами, но и совершили один очень постыдный акт.
Not only did you collaborate for two long years, you also committed an ignoble act.
Постыдный?
Awkward?
Забота о шести людях может превратиться в ужасный постыдный кошмар.
Caring about six people can be a horrifying embarrassing nightmare.
Ладно, этот пункт реально постыдный.
All right, this one's really embarrassing.
Это постыдный пример иудо-христианской трусцы.
That whole sad business of Judeo-Christian jogging.
Его история, мистер Спикер, это постыдный, пошлый рассказ о бесчестии и обмане, как и у Премьера.
His story, Mr Speaker, is a disgraceful and tawdry tale of dishonour and deceit, as is the Premier's.
Кливер Грин - бесчестный сомнительный тип, который проводит дни, защищая отбросы общества, Его история, мистер Спикер, это постыдный, пошлый рассказ о бесчестии и обмане, как и у Премьера.
Cleaver Greene is a dishonest low-life who spends his days defending society's scum and his nights carousing with them. His story, Mr Speaker, is a disgraceful and tawdry tale of dishonour and deceit, as is the Premier's.
Когда я ушёл из фирмы отца, это был большой и постыдный для него скандал.
When I left my dad's firm, it caused a huge embarrassing scandal for him.

Из журналистики

На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда.
In fact, Europe's failure is not just a shame, but a historic calamity.
Это постыдный факт, но нет никаких причин, чтобы такова же была и судьба Африки.
That is a shame, but it need not be Africa's fate.
Конечно, британский премьер-министр Невилл Чемберлен и французский Эдуард Деладье подписали постыдный договор с Гитлером и Муссолини в Мюнхене.
To be sure, Britain's Neville Chamberlain and France's Edouard Daladier signed a shameful treaty with Hitler and Mussolini in Munich.

Возможно, вы искали...