потому русский

Перевод потому по-английски

Как перевести на английский потому?

потому русский » английский

therefore so because that’s why that is why for as hence

Примеры потому по-английски в примерах

Как перевести на английский потому?

Простые фразы

Это потому, что ты не хочешь быть один.
It's because you don't want to be alone.
Это потому, что ты не хочешь быть одинок.
It's because you don't want to be alone.
Это потому, что ты девушка.
That's because you're a girl.
Это потому, что ты девочка.
That's because you're a girl.
Я немного вздремнул во время обеда, потому что сильно устал.
I slept a little during lunch break because I was so tired.
Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово.
When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word.
Скупой копит деньги не потому, что он бережливый, а потому, что жадный.
A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy.
Скупой копит деньги не потому, что он бережливый, а потому, что жадный.
A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy.
Нас преследуют представления о хорошей жизни, и это потому, что внутри нас есть для неё зачатки и возможности.
We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it.
Это потому, что ты девушка.
It's because you're a girl.
Не сердитесь на меня, потому что я сделал это ради вас.
Don't be angry with me, for I did it for your sake.
Ты сонный все время, потому что слишком много работаешь.
It is because you work too much that you are sleepy all the time.
Я не могу сегодня с вами увидеться, потому что мне нездоровится.
I can't see you today because I feel ill.
Потому что она плохо себя чувствовала.
Because she felt sick.

Субтитры из фильмов

Такие вещи легко достать, потому что надзиратели закрывают на них глаза.
T-Rexes to Brontosauruses.
Потому что я предал Ника, а он единственный, кто может противостоять долбанному Френки.
What makes you say that? Because I betrayed Nick, and he's the only guy who can stand up to freakin' Frankie.
Я рассказала Нику о Джонни только потому.
The only reason I told Nick about Johnny.
Я говорю, что ребят легко втянуть в это, потому что это - лёгкие деньги.
I'm talking about, it's easy for kids to get sucked in 'because it seems like easy money.
Так вышло, потому что меня подставили!
The only reason I did it is 'cause I was set up.
Потому что мне больше нечего терять.
Why the fuck would you do that?
Вы торгуете сладкими бутерами, потому что я позволил.
He's not responsible!
Дети не могут играть везде, где душе угодно, потому что двор поделён между бандами на территории.
Kids can't just play anywhere they want, because the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories.
Пускают других девчонок, только если они им нравятся, не пускают мальчишек, потому что считают их вонючими.
They let other girls play there, but only if they like them. They won't let boys play there, 'cause they think boys are smelly.
Потому что они представляют угрозу.
Because they're a security risk.
Мы сделали то, что сделали, потому что они не оставили другого выбора.
We did what we did because they took away all the other option.
Потому что теперь, чтобы восстановить порядок, мы должны ударить по ним. Да!
Because now in order to restore the peace, we have to hurt them.
Бомбили нас шарами с водой на нашей же территории, потому что мы не разрешили играть на нашем футбольном поле.
They water balloon bombed us on our own turf, just because we won't let them on our soccer field.
Потому что ты ни при чём.
Because you are innocent.

Из журналистики

Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
This did not happen, because neither the Western Allies nor the Soviet Union supported it.
Международное сотрудничество заметно возросло, отчасти потому, что правительства, которые не могут договориться о многом, могут договориться о необходимости сотрудничества в этой области.
International cooperation has increased markedly, in part because governments that cannot agree on many things can agree on the need to cooperate in this area.
Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США.
Most economists failed to foresee the economic dynamics that actually led to the crisis, because they failed to pay enough attention to the rapid increase in US total debt.
Они голодные потому, что они не могут купить высокоурожайные семена, удобрения, системы для полива и другие инструменты, которые нужны для повышения производительности.
They are hungry because they lack the ability to buy high-yield seeds, fertilizer, irrigation equipment, and other tools needed to increase productivity.
Теперь мы знаем, что профессор взломал дверь в свой собственный дом с помощью своего шофера, потому что замок заклинило.
We now know that the professor had broken into his own home, with the help of his chauffeur, because the door was jammed.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
And many die simply because there are no cures or vaccines, because so little of the world's valuable research talent and limited resources is devoted to addressing the diseases of the poor.
Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
That is because we have created a patent system that gives innovators a temporary monopoly over what they create, which encourages them to hoard their knowledge, lest they help a competitor.
Мы убиваем другие виды не потому, что вынуждены это делать, а из-за чрезмерной халатности.
We kill other species not because we must, but because we are too negligent to do otherwise.
Некоторые ученые-экономисты ЕС пытались возразить, что нет необходимости в налогово-бюджетных перечислениях наподобие американских, потому что разделения рисков любой требуемой степени можно, теоретически, достичь за счет финансовых рынков.
Some European academics tried to argue that there was no need for US-like fiscal transfers, because any desired degree of risk sharing can, in theory, be achieved through financial markets.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
The problem is all the more pressing because countries can achieve gains in market share not only through higher private-sector competitiveness, but also by means of protectionist measures.
Шестнадцать больных раком находились в критической ситуации из-за потребности в костном мозге для пересадки, потому что мозг, получение которого было согласовано, не мог быть доставлен из Соединенных Штатов или Канады.
Sixteen cancer patients in critical need of bone marrow for transplants were put at risk because the matching marrow could not be flown in from the United States or Canada.
Мы не делаем этого, потому что мы даем безопасности более низкий приоритет, чем нашему желанию провести меньше времени за рулем.
We don't do it, because we give safety a lower priority than our desire to spend less time driving.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
Once he knows of it, the decision is his to make, because only he can judge the importance of his journey, and balance that against the risk he is running.
Ситуация с безопасностью воздушных полетов несколько отлична, потому что терпящий катастрофу самолет может убить людей на земле, но самому большому риску безусловно подвергаются пассажиры и команда.
Air safety is slightly different, because a crashing plane can kill people on the ground, but the greatest risks by far are borne by the passengers and crew.

Возможно, вы искали...