or | Fr | FO | tor
A1

for английский

для, на, за

Значение for значение

Что в английском языке означает for?
Простое определение

for

shows that something belongs to something else, or has a specific function This cake is for you. This is a net for catching fish. For is used to show the reason for something He was angry, for he had never been called such terrible names before.

for

For introduces a clause with a subject and a to-infinitive It's not good for you to be too relaxed.

for

because

for

Towards; in the direction of. Directed at; intended to belong to. In order to help, benefit, gratify, honor etc. (someone or something). To be used or treated in a stated way, or with a stated purpose. Supporting; in favour of. Because of. Over (a period of time). Throughout or across (a distance in space). On behalf of. In the role or capacity of; instead of; in place of. In exchange for; in correspondence or equivalence with. In order to obtain or acquire. By the standards of, usually with the implication of those standards being lower than one might otherwise expect. (usually in the phrase 'for all') Despite, in spite of. Used to indicate the subject of a to-infinitive. Indicating something desired or anticipated. (in expressions such as 'for a start') Introducing the first item(s) in a potential sequence. (with names, chiefly, US) In honor of; after. Due or facing (a certain outcome or fate). (chiefly, US) Out of; used to indicate a fraction, a ratio (cricket) Used as part of a score to indicate the number of wickets that have fallen. To be, or as being. (obsolete) Indicating that in prevention of which, or through fear of which, anything is done. by the standards of

for

(obsolete, nonstandard) To, the particle for marking the following verb as an infinitive.

Перевод for перевод

Как перевести с английского for?

FOR английский » русский

франко-вагон франко-рельс

Синонимы for синонимы

Как по-другому сказать for по-английски?

FOR английский » английский

free on rail

Примеры for примеры

Как в английском употребляется for?

Простые фразы

For once in my life I'm doing a good deed. And it is useless.
Один раз в жизни я делаю хорошее дело. И оно бесполезно.
I'm at a loss for words.
У меня нет слов.
I'm at a loss for words.
Я не могу подобрать слов.
I can only wonder if this is the same for everyone else.
Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
For some reason I feel more alive at night.
Почему-то по ночам я бодрее.
It would take forever for me to explain everything.
Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить.
It's a word I'd like to find a substitute for.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
I am not an artist. I never had the knack for it.
Я не художник. Я совсем не гожусь для этого.
Maybe it will be exactly the same for him.
Может, для него это будет то же самое.
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
Thanks for your explanation.
Спасибо за объяснение.
Thanks for your explanation.
Спасибо Вам за объяснение.

Субтитры из фильмов

Good, 'cause I'm really jonesing for some.
Отлично, так сильно хочется.
You think he'll trade for these?
Думаешь он сможет поменяться на это?
Every night after school, me, Mickey, and Pork Chop are making sandwiches for, like, two solid hours, sometimes three.
Каждый вечер после школы я, Микки и Жирдяй лепим бутерброды битых два часа, а то и все три.
Then I package them and get them ready for distribution to all the hungry kids in the yard the next day.
Потом я их пакую и подготавливаю для распространения на будущий день всем голодающим во дворе.
But Santa Claus doesn't charge for his presents.
Только Санта не берёт денег за свои подарки.
He gives his shit away for free.
Он раздаёт своё дерьмо на халяву.
Well, maybe if I had a bunch of flying reindeer, then maybe it wouldn't be so hard for me to get the product into the yard.
Если бы у меня тоже была упряжка из летающих оленей, я тоже запросто доставлял бы продукт во двор.
I'm saying, and, uh, when he called me to ask for my help, I just couldn't refuse.
Поэтому когда он, э-э, попросил помощи, я не смогла ему отказать.
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
I'll do it if you let me put my hand in your back pocket for 15 seconds.
Я помогу, если ты разрешишь засунуть тебе руку в задний карман на пятнадцать секунд.
I need you to start catching for me.
Мне надо, чтобы ты стал моим ловцом.
When a kid owes me money, that makes me money. Now instead of paying a catcher 20 bucks, I got one for free. It's all profit.
Если кто-то мне должен, я на этом зарабатываю.
You should think about getting out of the game for a while.
Может стоит ненадолго отойти от дел? Тебе нравится работать с Джонни?

Из журналистики

Admittedly, getting to a much higher price for gold is not quite the leap of imagination that it seems.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
After all, medieval alchemists engaged in what we now consider an absurd search for ways to transform base metals into gold.
В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом.
But, despite gold's heightened allure in the wake of an extraordinary run-up in its price, it remains a very risky bet for most of us.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
What was true for the alchemists of yore remains true today: gold and reason are often difficult to reconcile.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
PARIS - As the economic crisis deepens and widens, the world has been searching for historical analogies to help us understand what has been happening.
ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
For geo-strategists, however, the year that naturally comes to mind, in both politics and economics, is 1989.
Первой датой, которая как по политическим, так и по экономическим ассоциациям приходит на ум геостратегам, является 1989 год.
Yet 2008-2009, like 1989, may very well correspond to an epochal change, whose unfolding consequences will be felt for decades.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий.
For many of his supporters, it was President Ronald Reagan who, with his deliberate escalation of the arms race, pushed the Soviet economy to the brink, thereby fully demonstrating the superiority of liberal societies and free markets.
Как считают многие последователи Рональда Рейгана, именно благодаря ему и его целенаправленной гонке вооружений советская экономика оказалась на грани срыва. Таким образом, Рейган продемонстрировал превосходство либерального общества и свободного рынка.
Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today's global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
What, for example, will happen to a country as central and vulnerable as Egypt when hundred of thousands of Egyptians working in the Gulf are forced to return to their homeland as a result of the crisis in the oil-producing countries?
Что, например, произойдёт с такой центральной и уязвимой страной как Египет, если сотни тысяч египтян, работающих в Заливе, будут вынуждены вернуться на родину в результате кризиса в нефтедобывающих странах?
But if the human capacity for destruction knows few limits, the ability to start over again is just as remarkable.
Но если человеческий потенциал знает несколько ограничений уничтожения, то возможность начать заново, так же знаменательна.
They wanted better housing, education, and free health care for all.
Они хотели лучшее жилье, образование и бесплатную медицинскую помощь для всех.
Stalin was content to settle for an empire in Eastern Europe.
Сталин довольствовался регулированием империи в Восточной Европе.
For a short while, many prominent people - Albert Einstein, for one - believed that only a world government would be able to ensure global peace.
На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.