разместить русский

Перевод разместить по-английски

Как перевести на английский разместить?

разместить русский » английский

place locate set apart lodge lay out install establish earmark dispose deploy contain assign apportion

Примеры разместить по-английски в примерах

Как перевести на английский разместить?

Простые фразы

Где можно разместить объявление о покупке подержанной машины?
Where can I advertise for a used car?
Антенны желательно разместить на самой высокой части здания.
Antennas should be placed on the highest part of the building, preferably.

Субтитры из фильмов

Он также хочет знать, сможете ли вы разместить 400 гостей на выходные.
He also wants to know if you can accommodate 400 guests for the weekend. 400 guests?
Где я могу вас понадёжней разместить?
Where would be a room where l could lock you up securely?
Итак, где мы можем их разместить?
So, where can we put these gentlemen for tonight?
Думаю, мне удастся вас разместить.
I might be able to accommodate you.
Уведи ее, ты знаешь, где ее разместить.
Take her away, you know where to put her. Yes, sir. This way, Miss.
Я прекрасно понимаю необходимость, которая заставила вас разместить пострадавших от наводнения в домах, и я это доказал.
Oh, I'm perfectly aware of the necessities that have advised you to settle the flood victims in the buildings. And I've given proof!
Я хочу разместить вас наверху, обещаю не надоедать.
I'm going to put you up, and I promise not to annoy you.
Времени мало, но мы сможем разместить ваш багаж дополнительно.
It's close to flight time, but we can locate the rest of your luggage.
У нас нет свободных мест, чтобы вас разместить.
All filled up. Not a place I could put you.
Потребовал разместить объявление в сегодняшних вечерних газетах. -Прочитать?
We're to run an ad in the personal column of this evening's paper.
Я думаю, мы можем кое-что разместить в газете. Радуетесь своей победе, мистер?
My name is Mcdaniel, I think we meet once in the newspaper.
Боюсь, будет невозможно вас разместить.
Well, I'm afraid it'll be impossible to accommodate you.
Разместить горизонтально, - чтобы они стреляли вперед.
We're mounting them on half- tracks so they can fire straight ahead.
Но если вы не используете место, я мог бы разместить там раненого человека.
But if you don't use it, I could put a wounded man in it.

Из журналистики

Хотя придётся печатать сорокасантиметровые избирательные бюллетени, чтобы разместить названия всех старых и новых партий, в данных бюллетенях не будет указано ни одного имени кандидатов.
Although the election ballot will be 40 centimeters long to accommodate all the symbols of the old and new parties, it won't contain the name of even a single candidate.
Ливан пытается разместить у себя приблизительно миллион беженцев.
Lebanon is trying to accommodate nearly one million refugees.
Пяти проблемным странам потребуется разместить десятки миллиардов евро новых долгов и пролонгировать еще большее количество старых долгов.
The five countries in trouble will need to place tens of billions of euros in new debt and roll over even larger amounts of old debt.
Страна еврозоны будет тогда юридически обязана разместить депозиты на этом счету для выплаты купонов и погашения основного долга по облигациям ЕЦБ.
The member state would then be legally obliged to make deposits into that account to cover the ECB bonds' coupons and principal.
Те, у кого есть доступ к финансированию, кажется, способны противостоять желанию разместить производство в бедных частях мира с низкой заработной платой (кроме Китая).
Those with access to finance appear to be capable of resisting the urge to locate production in poor low-wage parts of the world (China aside).
Но также несомненно то, что Китай будет учиться на своих ошибках и его руководители уже сейчас имеют четкое представление о том, где разместить свои долгосрочные экономические ставки.
But China is also certain to learn from its mistakes, and its leaders have a clear vision of where to place their long-term economic bets.
Решение президента Барака Обамы разместить 2 500 морских пехотинцев США в северной Австралии является первым признаком этого поворота.
President Barack Obama's decision to rotate 2,500 US Marines through a base in northern Australia is an early sign of that pivot.
Например, правительства Венесуэлы и Колумбии столкнулись с необходимостью разместить десятки тысяч семей, лишившихся жилья в результате наводнения в 2010 году.
For example, the Venezuelan and Colombian governments were confronted with the need to relocate tens of thousands of families displaced by floods in 2010.
Некоторые предлагают разместить вблизи него крупный объект для изменения его траектории посредством взаимного гравитационного притяжения.
Some have suggested placing a large object nearby to change its trajectory through mutual gravitational attraction.
Это можно будет определить только тогда, когда у всех участников экономической деятельности появится возможность свободно решать, где они желают разместить свои финансовые средства.
We can only know that once all economic players have the opportunity to decide freely on where they wish to place their financial assets.
Польское правительство согласилось разместить у себя элементы измененной европейской системы противоракетной обороны во второй половине десятилетия.
The Polish government has agreed to host elements of the modified European Missile Defense System on Polish territory in the second half of the decade.
Еще тысячу миротворцев - и пусть многие из них будут женщинами - необходимо разместить в районах, охваченных насилием.
Thousand more peacekeepers - let many of them be women - must be deployed in the affected provinces.
Во многих странах недостаток местной воды накладывает все больше ограничений на решения о том, где разместить новые производства и электростанции.
In many countries, inadequate local water availability is increasingly constraining decisions about where to set up new manufacturing facilities and energy plants.
Целью является разместить основные силы дома в США, поддерживая сеть легко укомплектованных баз за границей, которые могут служить передовыми операционными пунктами дислокации во время кризиса или войны.
The goal is to keep most of the force stationed at home in the US, with a network of lightly-manned bases abroad that can serve as forward operating locations during a crisis or war.

Возможно, вы искали...