C1

deploy английский

развертывать

Значение deploy значение

Что в английском языке означает deploy?
Простое определение

deploy

If a country deploy troops, they prepare and arrange them for military action. Deploy two units of infantry along the enemy's flank," the general ordered. If you deploy something, you open it or otherwise make it ready for use. He waited tensely for his parachute to deploy.

deploy

place troops or weapons in battle formation to distribute systematically or strategically The U.S. deploys its weapons in the Middle East

Перевод deploy перевод

Как перевести с английского deploy?

Синонимы deploy синонимы

Как по-другому сказать deploy по-английски?

Спряжение deploy спряжение

Как изменяется deploy в английском языке?

deploy · глагол

Примеры deploy примеры

Как в английском употребляется deploy?

Субтитры из фильмов

We deploy in battle array.
Выстроимся в боевом порядке.
We'll deploy our forces and comb the town.
Бросим все наши силы и прочешим город.
Sergeant, deploy your men.
Сержант, расставьте своих людей.
To deploy almost 500 men. To blanket an entire Paris neighborhood.
Мобилизовать пятьсот полицейских, расставить по целому кварталу Парижа.
Deploy the amphibian and prepare rockets for action.
Разверните Амфибию и приготовьте ракеты к действию.
Deploy forces to protect your section and the Auxiliary Control Centre.
Используйте всех для защиты вашей секции и запасной рубки.
Deploy, cover the area.
Разделитесь, накройте территорию.
Deploy ODE.
Развернуть энергетический щит!
Or deploy paratroopers.
Или что? Или сбросят десант.
If you'd deploy a little recon, you'd see that Charlie has us surrounded.
Если б ты увидел развед-данные, то понял, что косоглазые окружили нас! Ты понял?
Rear guard, deploy!
Прикрыть тыл!
Make ready to land our troops beyond their energy field. and deploy the fleet so that nothing gets off the system.
Приготовьте войска к высадке за пределами их силового поля. и дислоцируйте флот так, чтобы ничто не ускользнуло с этой системы.
Deploy the fleet.
Развернуть флот.
Your bus is to deploy on Sixteenth Street. between 4th and 8th Avenues.
Ваш автобус контролирует 16-ую улицу. Шестнадцатую улицу, сэр?

Из журналистики

In fairness, it should be acknowledged that it was under Schroeder that Germany shed hesitations to deploy soldiers abroad.
Честно говоря, необходимо признать, что именно под руководством Шрёдера Германия отбросила сомнения по поводу отправки войск за границу.
How will it choose to deploy its newfound power?
Как он решит использовать свою вновь обретенную власть?
Even so, Russian and Western officials continue to spar over American plans to deploy ballistic missile defense systems in Poland and the Czech Republic.
Несмотря на это, между российскими и западными представителями не прекращаются споры о планах Америки о размещении систем ПРО на территории Польши и Чешской республики.
Workers who choose to work should find jobs; factories should deploy their capital efficiently; and the part of income that is saved rather than consumed should be invested to improve future wellbeing.
Те, кто хочет работать, должны находить работу; фабрики и заводы должны эффективно использовать свой капитал; наконец, та часть доходов, которая не потребляется, а сберегается, должна быть инвестирована в рост будущего благосостояния.
These complex problems demand a plurality of innovative talent and long-term international collaboration - not just to find solutions, but also to deploy them.
Эти сложные проблемы требуют множества инновационных талантов и долгосрочного международного сотрудничества - не только для поиска решений, но и для их развертывания.
It would also offer potential funding to countries that might deploy forces but face short-term financial difficulties in meeting the cost.
Фонд также позволит предложить потенциальное финансирование странам, которые могут развернуть войска, но столкнулись с кратковременными финансовыми трудностями по покрытию расходов.
We should deploy our aid, diplomacy, and peace-keeping capacity to support sustainable development, good governance, and regional collaboration on the continent.
Мы должны организовать помощь, наладить дипломатические отношения и миротворческие операции для поддержания стабильного развития, хорошего управления и регионального сотрудничества на континенте.
Recent American leaders, for their part, find it nearly impossible to deploy military force without first employing such rhetoric as both mantra and crutch. The most famous example came in 1917.
Последние американские лидеры, со своей стороны, считали практически невозможным применение военной силы без предварительного применения подобной риторики, действующей как заклинание и как обоснование агрессии.
The Ahtisaari plan provides ample protection for Serbs and an international presence in Kosovo - which the US and the EU will need to deploy even without a new Security Council resolution - to ensure implementation.
План Ахтисаари предоставляет полную защиту сербам и предусматривает присутствие международного контингента в Косово (который США и ЕС пришлось бы задействовать и без новой резолюции Совета Безопасности) для обеспечения реализации плана.
Several countries in the Arabian Peninsula, just across the Red Sea from the Horn, are also showing an encouraging readiness to deploy their oil earnings for emergency relief and long-term development.
Несколько стран Аравийского полуострова, через Красное море от Рога, также показывают поощрительную готовность использовать свои доходы от нефти для облегчения чрезвычайной ситуации и долговременного развития.
No flexibility existed within either bloc for smaller groups of members to deploy alliance assets.
В любом из блоков недоставало гибкости, позволявшей небольшим группам участников развертывать активы альянса.
It is the nature of governance that determines whether people deploy their talents and energy in pursuit of innovation, production, and job creation, or in rent seeking and lobbying for political protection.
Именно природой управления определяется, будут ли люди использовать свои таланты и энергию на инновации, производство и создание рабочих мест или на выколачивание прибыли и лоббирование политической протекции.
But he did not deploy it strongly, for the simple reason that tax policies in Europe are still subject to the unanimity rule.
Но он не может его сильно использовать по той простой причине, что налоговая политика в Европе по-прежнему подчиняется правилам единогласия.
The market's solution is to re-deploy displaced labor to services.
Рыночное решение заключается в том, чтобы перераспределить вытесненные трудовые ресурсы в сферу услуг.

Возможно, вы искали...