сбой русский

Перевод сбой по-английски

Как перевести на английский сбой?

Примеры сбой по-английски в примерах

Как перевести на английский сбой?

Простые фразы

День-два назад у меня случился серьёзный сбой ядра.
I got a great kernel panic a day or two ago.
Был сбой?
Was there a malfunction?
Этот сбой произошёл из-за тебя.
This failure occurred because of you.

Субтитры из фильмов

Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой.
It won't affect humans, but robots working on the surface may malfunction.
Особенно о том, что сбой в работе системы охлаждения и снижения давления приведёт к отказу рекомбинатора водорода, который ускорит разрушение сдерживающе-изолирующей системы, что вызовет расплавления реактора.
Specifically that the design of the suppression pool would cause the hydrogen recombiners to fail, precipitating the collapse of the containment system, causing meltdown. You've done your homework.
Где-то произошел массовый сбой питания.
There's been a massive power failure somewhere.
Скотти, сбой телепортационной системы связан с проблемами в капсулах антивещества?
Scotty, is the transporter malfunction tied in with the trouble you're having with the antimatter pods?
Сбой силовых установок.
All power plants dead.
Я только что обнаружил сбой в блоке АЕ-35.
I've just picked up a fault in the AE-35 unit.
Я бы рекомендовал снова включить блок и проследить сбой.
I would recommend that we put the unit back in operation and I et it fail.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting the fault.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
I say again, in error predicting the fault.
Сьюзен? Сьюзен Лишь искаженный нерв, лишь сбой в себе Определит святыми быть, погрязнуть ли в грехе.
Susan?
Что это? - Сбой.
What is it?
Видимо, комната для телепортаций дала сбой.
Must be a transporter malfunction.
Возможно, произошел сбой.
THE CONDITIONIN' MAY HAVE FAILED.
Сбой на трубе 2 была не достаточным основанием для остановки бурения, и у вас нет полномочий для такого приказа.
The malfunction on number 2 pipe's not sufficient to warrant a stoppage in the drilling, and you have no authority to order one.

Из журналистики

Но как день следует за ночью, так и сбой неизбежен после восстановления.
But, as night follows day, such a disruption is inevitable.
Но во второй половине 1990-х годов система начала давать сбой.
But in the second half of the 1990's, this system began to unravel.
Так почему же столь обширно распространилось мнение, что система дала сбой?
So why the widespread misperception that the system failed?
На самом деле рыночный механизм очень часто дает сбой во времена чрезвычайных ситуаций.
Indeed, the market mechanism is often revolting to behold in emergencies.
Не ясно, почему мы считали, что рынки давали сбой всякий раз, когда они значительно падали, но при этом полагали, что нет нужды анализировать, почему они начинали опять расти.
It is not clear how we could know that markets were failing whenever they fell significantly, but believed that we had no business second-guessing them when they climbed.
Если последние экономические данные будут отражать что-то более серьезное, чем небольшой сбой, а рынки и экономики будут продолжать замедлять свой рост, стратеги могут оказаться ни с чем.
If the latest global economic data reflect something more serious than a hiccup, and markets and economies continue to slow, policymakers could well find themselves empty-handed.
Массивный сбой регулирования, выявленный финансовым кризисом, начавшимся в 2008 г., подчёркивает необходимость сосредоточения на реформах, создающих нормальные стимулы для банков.
The massive regulatory failure exposed by the financial crisis that began in 2008 underscores the need to concentrate on reforms that provide the correct incentives to banks.
Система дала сбой, когда европейские страны, в частности Франция, решили прекратить финансирование этого дефицита.
The system broke down when European countries, particularly France, decided to stop funding those deficits.
Агрессивный китайский национализм может также стать смертельным, если его экономика даст сбой.
Aggressive Chinese nationalism could turn lethal, too, if its economy were to falter.
Сама возможность переговоров появилась благодаря тому, что оппозиция не ставила перед сбой цель насильственного свержения партийного режима.
The reason they were possible at all was that the opposition's goal was not the violent overthrow of party rule.

Возможно, вы искали...