скрыть русский

Перевод скрыть по-английски

Как перевести на английский скрыть?

скрыть русский » английский

hide conceal cover secrete overhele obfuscate disguise cover over

Примеры скрыть по-английски в примерах

Как перевести на английский скрыть?

Простые фразы

Как правило, мы можем скрыть наши мысли от других людей.
We can normally conceal our thoughts from others.
Я не могу скрыть свои чувства.
I can't hide my feelings.
Я не могу скрыть своих чувств.
I can't hide my feelings.
Он влюблён в неё, но пытается скрыть свои чувства.
He is in love with her, but he tries to conceal his feelings.
Она пыталась скрыть этот факт.
She tried to conceal the fact.
Она пыталась скрыть свои чувства.
She tried to hide her feelings.
Она попыталась скрыть свою ошибку от нас.
She tried to hide her mistake from us.
Она пыталась скрыть от нас свою ошибку.
She tried to hide her mistake from us.
Любовь и кашель невозможно скрыть.
Love and cough cannot be hidden.
Любовь и кашель нельзя скрыть.
Love and cough cannot be hidden.
Вы не можете скрыть от неё этот факт.
You can't hide the fact from her.
Ты не можешь скрыть от неё этот факт.
You can't hide the fact from her.
Том попытался скрыть это от Мэри.
Tom tried to keep it from Mary.
Она тщетно пыталась скрыть свой страх.
She tried in vain to conceal her fear.

Субтитры из фильмов

Братья Павловичи сожгли вертолёт, чтобы скрыть улики.
The Pavlovich brothers burnt that chopper to cover up evidence.
Со всеми этими людьми вокруг это было трудно скрыть.
With all those people around it's been difficult to hide it.
Так как установлено, что при открытии выставки оригиналы там были, нет никаких сомнений, что эти. фальшивые марки были подменены, чтобы скрыть кражу оригиналов.
Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition, there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft of the originals.
Даже если он придет под видом священника, бедняка или нищего, что сможет скрыть лучшего стрелка в Англии?
Whether he be dressed as priest, beggar, knight.. palmer,whatdisguisecan conceal the finest archer in England?
Он не может ничего скрыть.
He's incapable of hiding a thing.
Тебе не удастся скрыть от меня то, что уже известно всей деревне.
You cannot conceal from me matters that are common knowledge in the village.
Почему она пыталась скрыть это? Это нормальная человеческая реакция.
It was a normal human reaction.
Дивный способ скрыть опьянение.
An odd way to explain plain drunkenness.
Вы боялись, что они найдут что-то, чего я не мог бы скрыть.
You were afraid they'd find something I couldn't sit on.
Помни, что речь дана человеку, чтобы скрыть мысли.
Remember, Alex. Speech was given to man to hide his thoughts.
Под ней удобно скрыть изобилие находчивости.
It's large enough to cover a multitude of sins.
Не уверена, что можно многое скрыть от ребёнка его возраста.
You can't expect to keep too much from a child of his age.
Она просто пытается скрыть нищету.
She's just shabby-genteel.
Не буду пытаться скрыть приятное удивление от вашего визита ко мне.
I won't try to hide the pleasant surprise your visit brings me.

Из журналистики

Но, учитывая жестокость режима президента Башара аль-Асада, можно не сомневаться, что он далеко зайдет, чтобы скрыть свою вину.
But, given the brutality of President Bashar al-Assad's regime, no one can doubt the lengths to which it would go to hide its guilt.
Пятидневная задержка в предоставлении экспертам ООН по химическому оружию возможности изучить обстоятельства атаки дала правительству Асада достаточно времени, чтобы скрыть улики, дать им испариться или уничтожить дальнейшими обстрелами.
The five-day delay in allowing UN chemical-weapons experts to verify the attack gave Assad's government ample time to conceal incriminating evidence, allow it to degrade, or destroy it with further shelling.
Никакие обсуждения торговли не могут скрыть истинных проблем жизненно важной озабоченности между Китаем и Индией.
No amount of discussion over trade can obscure the true issues of vital concern between China and India.
Если дивиденды, проценты, роялти и оплата за управленческие услуги не облагаются налогом в стране, в которой они выплачиваются, их гораздо проще скрыть от налогообложения в стране проживания.
If dividends, interest, royalties, and management fees are not taxed in the country in which they are paid, they more easily escape notice in the country of residence.
Но, в то время как одни культуры гордятся своей множественностью, другие стараются ее скрыть.
But, while some cultures are proud of their plurality, others try to hide it.
Позже, он воспользовался свободой при манипуляции официальной статистики, чтобы скрыть инфляцию.
Later, he took the liberty of manipulating official statistics in order to hide inflation.
Продвинутый злоумышленник может скрыть пункт происхождения за ложными флагами нескольких удаленных серверов.
A sophisticated attacker can hide the point of origin behind the false flags of several remote servers.
Но цензура не может полностью скрыть ужас.
But censorship cannot completely hide the horror.
Вне зависимости от того, какие будут предприняты спасательные меры, они не могут скрыть тот факт, что ЕС покинул мировую сцену, как серьезный внешнеполитический игрок, по крайней мере, на десять лет (если не намного дольше).
No matter what desperate rescue efforts will be undertaken, they cannot hide the fact that the European Union has left the world stage as a serious foreign policy player for at least ten years (if not for much longer).
Но позиция ЕС как защитника лингвистического разнообразия не может скрыть надвигающийся стихийный массовый переход на английский язык.
But the EU's posture as a protector of linguistic diversity cannot hide the stampede toward English that is underway.
Но сваливание вины друг на друга не поможет скрыть тот факт, что через 50 лет после создания европейского сообщества Европе крайне необходима новая политическая стратегия, а может быть и новый проект для укрепления своего единства.
But no amount of finger pointing can obscure the fact that, 50 years after the European Community's creation, Europe badly needs a new political framework, if not a new project, to shore up its unity.
Но результаты часто не соответствуют потенциальной выгоде, потому что НДС помогает вдохновить неплательщиков налогов на создание еще более мощных сетей, способных скрыть целую цепь сделок.
But the results often fall short of the potential benefits, because VAT has helped inspire tax evaders to create even stronger networks that can hide an entire chain of transactions.
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно.
But you cannot dress up failure in the clothes of success.
Иран пытался скрыть эти сделки в течение многих лет, пока они не были раскрыты, когда Ливия стала сотрудничать с Западом и раскрыла сеть Хана.
Iran tried to conceal these transactions for years, until its cover was blown when Libya began to cooperate with the West and exposed the Khan network.

Возможно, вы искали...