скрыть русский

Перевод скрыть по-португальски

Как перевести на португальский скрыть?

скрыть русский » португальский

esconder encobrir ocultar acobertar

Примеры скрыть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский скрыть?

Простые фразы

Том попытался скрыть слёзы.
Tom tentou esconder suas lágrimas.
Она не пыталась скрыть правду.
Ela não tentou esconder a verdade.
Том не мог скрыть свой гнев.
Tom não conseguia esconder sua raiva.

Субтитры из фильмов

Братья Павловичи сожгли вертолёт, чтобы скрыть улики.
Os irmãos Pavlovich queimaram-no para destruir as provas.
Лишь одно он не может скрыть. Вот.
Mas há algo que não consegue disfarçar.
Даже если он придет под видом священника, бедняка или нищего, что сможет скрыть лучшего стрелка в Англии?
Seja padre, mendigo, cavaleiro ou romeiro que disfarce poderá ocultar o maior arqueiro?
Но он как ребенок. Он не может ничего скрыть.
Mas é uma autêntica criança, não consegue esconder nada!
Почему она пыталась скрыть это?
Porquê tentar escondê-lo?
Вы боялись, что они найдут что-то, чего я не мог бы скрыть. И что тогда будет со Стернвудами?
Teve medo que descobrissem alguma coisa que implicasse os Sternwood?
Если попытаетесь что-то скрыть, попадете в весьма незавидное положение.
Se tentar esconder o que quer que seja, pode ficar numa posição muito delicada.
Не трогай ничего, чтобы скрыть улики.
Não toque em nada!
Капитан, если мы хотим скрыть эту случайность, не надо откладывать.
Capitão, se eu quisesse esconder um acidente, não me demorava.
Я решил, что лучше скрыть это от тебя.
Pensei que fosse melhor não te contar.
Хромал на левую ногу и хотел скрыть это. Ему было стыдно.
Arrastava a perna esquerda e tentava disfarçar, porque tinha vergonha.
И если вы будете осторожны,...то скрыть завтрашний ужин тоже ничего не стоит.
Se tomar cuidado, ele não ficarásabendo.
В штабе ничего нельзя скрыть.
Sabes que não há segredos no quartel-general.
Может, вы можете скрыть и мои синяки.
Talvez possas consertar também as minhas nódoas.

Из журналистики

Но, учитывая жестокость режима президента Башара аль-Асада, можно не сомневаться, что он далеко зайдет, чтобы скрыть свою вину.
Mas, dada a brutalidade do regime do presidente Bashar al-Assad, ninguém pode duvidar de até onde ele iria para esconder a sua culpa.
Если дивиденды, проценты, роялти и оплата за управленческие услуги не облагаются налогом в стране, в которой они выплачиваются, их гораздо проще скрыть от налогообложения в стране проживания.
Se os dividendos, juros, royalties e taxas de gestão não forem tributados no país em que são pagos, mais facilmente passarão despercebidos no país de residência.
Широкие жесты и тонкие, как бумага, заявления не могут скрыть пренебрежения Европы собственными стратегическими интересами, что не будет полезно в ее взаимоотношениях с Россией.
Grandes gestos e declarações que não saem do papel não podem mascarar a negligência a que a Europa vota os seus próprios interesses estratégicos, que não será benéfica nas suas relações com a Rússia.
С другой стороны, искусство дипломатии заключается в том, чтобы найти слова, которые могут скрыть разногласия.
Por outro lado, a arte da diplomacia consiste em encontrar linguagem que possa esconder o desacordo.

Возможно, вы искали...