собраться русский

Перевод собраться по-английски

Как перевести на английский собраться?

собраться русский » английский

gather rivet purpose plan mean intend focus concentrate aim

Примеры собраться по-английски в примерах

Как перевести на английский собраться?

Простые фразы

Нам надо будет собраться как-нибудь выпить.
We must get together for a drink some time.
Мне надо собраться с мыслями, прежде чем взяться за перо.
I must put my ideas together before I take up my pen.
Может быть, мы могли бы как-нибудь собраться вместе и пообедать.
Maybe we could get together sometime and have lunch.
Я только что встал. Дай мне несколько минут, чтобы собраться.
I just got up. Give me a few minutes to get ready.
Ты поразишься, как много времени нужно Тому утром, чтобы собраться.
You'd be amazed how long it takes Tom to get ready in the morning.
Пора собраться встать пойти купить выпить.
It's time to get around to getting up and go to buy a drink.
Том внёс предложение нам собраться потом и выпить.
Tom suggested we get together for a drink later.
Вы хотите собраться вместе в эти выходные?
Do you want to get together this weekend?
Где мы можем собраться?
Where can we get together?
Том сделал паузу, чтобы собраться с мыслями.
Tom paused to gather his thoughts.
Мэри сделала паузу, чтобы собраться с мыслями.
Mary paused to gather her thoughts.
Помочь тебе собраться?
Do you need some help with your packing?

Субтитры из фильмов

Ты прилетел, чтобы помочь мне собраться на бал?
Are you here to help me get ready for the ball?
Да, да, но мне надо собраться.
Yes.yes..but I've got to have time to pack.
Тебе надо собраться.
You have to pack.
Нет, мне надо собраться. Я приеду позже.
No, dear, I've got to pack. I'll come later.
Стоит десяти аргентинцам собраться, как они тут же устраивают скачки.
Whenever ten or more Argentinians get together there is always a horse race.
Дайте же мне собраться с мыслями!
I'm trying to concentrate! -I see what's going on now.
Дай собраться с мыслями!
Let me make up my own mind!
Мы были вынуждены собраться здесь из-за нескромности одного из наших агентов.
We were forced to meet here because of an indiscretion of one of our agents.
Если ты скажешь мне куда собираешься, я помогу тебе собраться как хорошая жена.
If you'd told me you were going I would've had you packed like a good wife.
Конвой снова намерен собраться вместе.
Well, the convoy's gonna get together again.
Нам надо как-нибудь собраться у Бутча снова.
We'll all have to get together at Butch's.
Надо стоит опять здесь собраться.
We'll have to do this again, right away.
Ты должен поспешить собраться, как и я.
You must hurry and pack and so must I.
Я должна быстро собраться и успеть на станцию к семи.
I have to hurry and pack and be at the station before 7.

Из журналистики

Европейский Союз представляет собой лучшую модель того, как соседи, которые долгое время боролись друг с другом, могут собраться вместе для взаимной выгоды.
The European Union provides the best model for how neighbors that have long fought each other can come together for mutual benefit.
Итак, мировые лидеры предлагают собраться в Организации Объединенных Наций для выработки дорожной карты и плана действий, чтобы добраться до финишной черты ЗРТ.
So world leaders are set to gather at the United Nations to undertake a comprehensive review, with the aim of agreeing on a roadmap and a plan of action to get to the MDG finishing line on schedule.
В отношении некоторых других стран-нарушителей, - таких, как Китай, Алжир, Узбекистан, Вьетнам и Саудовская Аравия - КПЧ даже не смогла собраться с духом, чтобы включить рассмотрение их злоупотреблений в повестку дня.
For several other violators - such as China, Algeria, Uzbekistan, Vietnam and Saudi Arabia - the CHR couldn't even muster the will to put their abuses on its agenda.
Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения.
National MPs and MEPs should come together quickly and clarify their relationship.
Для начала, соглашение доказывает, что мировые лидеры - несмотря на то, что разделены множеством вопросов, таких как конфликт в Украине и территориальные споры в Южно-Китайском море - все еще могут собраться вместе, чтобы решить общую проблему.
For starters, the deal proves that world leaders - despite being divided on a multitude of issues, such as the conflict in Ukraine and territorial disputes in the South China Sea - can still come together to resolve a shared problem.
Однако времена кризиса - подобно приближающейся смертной казни - заставляют мысль собраться.
Times of crisis, however, like the approach of an execution, concentrate the mind.
Сейчас парламент должен собраться вновь без этих трёх партий, преданных Сомчаю.
Parliament must now reconstitute itself without the three parties loyal to Somchai.
В действительности Турция пошла еще дальше, помогая разделенной сирийской оппозиции собраться на своей территории, чтобы организовать совместный фронт против режима Асада, а также предоставить ему достойную альтернативу.
Indeed, Turkey has gone further by helping the divided Syrian opposition to come together on its territory to establish a joint front against the Assad regime and provide a credible alternative to it.

Возможно, вы искали...