собираться русский

Перевод собираться по-английски

Как перевести на английский собираться?

Примеры собираться по-английски в примерах

Как перевести на английский собираться?

Простые фразы

Давайте собираться здесь раз в неделю.
Let's get together here once a week.
Мы все стараемся собираться хотя бы раз в год.
We all try to get together at least once a year.
В её глазах стали собираться слезы.
The tears began to gather in her eyes.
Мне нужно собираться.
I should get packed.
Я пойду собираться.
I'm going to go pack.
Мне надо идти собираться.
I should go pack.
Мне надо идти собираться.
I have to go pack.
Когда жена закончила собираться, автобус уже ушёл.
The bus had already left by the time my wife was finished dressing.
Тебе не пора собираться в школу?
Shouldn't you be getting ready for school?
Тебе не пора собираться на работу?
Shouldn't you be getting ready for work?
Я, пожалуй что, начну лучше собираться.
I guess I'd better start packing.
Мне надо начинать собираться.
I must start packing.
Мне нужно идти собираться.
I need to go and get ready.

Субтитры из фильмов

Пора собираться на выступление.
It is time for the performance.
Если я не получу назад свои 50 баксов, то вашей малине придется собираться в камере.
Kick back with my 50 bucks or I'll fold your joint up like an accordion.
Я буду собираться.
I'm going to a fitting.
Пора собираться.
It's time I started.
Да, точно. Собираться.
Yes, that's right.
Нужно собираться.
Pack. I must pack.
Мы должны собираться на вокзал.
Well, we ought to be getting to the station.
Надо бы собираться вот так раз в месяц!
We should do this once a month!
Пора вам собираться домой.
Let's get you home.
Тебе лучше начать собираться.
You'd better start getting packed.
Собираться?
Packed?
И собираться стать врачом - какая трата таланта!
Such a waste of talent for you to become a doctor.
Заканчивай собираться.
Now, you finish packing.
Думаю, мне тоже лучше собираться.
I guess I'd better pack too.

Из журналистики

Именно это заставляет иностранных студентов из развивающихся стран во всем мире собираться в Британии и выкладывать миллионы фунтов ежегодно в бюджет ее университетов.
That allure is why foreign students from emerging countries around the world flock to Britain, putting millions of pounds annually into the coffers of its universities.
Правительства должны иметь возможность собираться вместе, а также с важными партнерами по бизнесу и из гражданского общества, чтобы принять комплексные планы действий.
Governments must be able to come together, alongside vital actors from both business and civil society, to adopt comprehensive plans of action.
Для реализации этих преимуществ - и чтобы подойти к этому ответственно - мы должны гарантировать, что данные не будут собираться в излишнем количестве или использоваться не по назначению и что это пойдет на пользу обучению.
To realize those benefits - and to do so responsibly - we must ensure that data collection is neither excessive nor inappropriate, and that it supports learning.
Лидеры стран мира по-прежнему должны собираться в память о первой мировой войне; возможно, благодаря её урокам они поймут, как избежать повторения такого бедствия в наши дни.
World leaders should still gather to commemorate WWI, in the hope that they might learn enough to avoid repeating its disaster in our time.
Поскольку автократические режимы на Ближнем Востоке практически не оставили людям свободы для выражения своих мыслей, то мечеть была единственным местом, где люди могли свободно собираться.
Since autocratic regimes in the Middle East left little room for free expression, the mosque emerged as the only place where people could freely congregate.
Был форум, где израильтяне и их давние арабские противники могли собираться и обсуждать вопросы, не касающиеся Западного берега и сектора Газы.
There was a forum where Israelis and their long-term Arab foes could sit together and discuss other matters than the West Bank and the Gaza Strip.

Возможно, вы искали...