A1

purpose английский

цель

Значение purpose значение

Что в английском языке означает purpose?
Простое определение

purpose

A purpose is reason for doing something or for existing. Coal is used for only three purposes: heating houses, generating electricity and making steel. The main purpose of the visit was to see the new building.

purpose

If you purpose to do something, you plan on doing it.

purpose

план, намерение, замысел, умысел, цель (= intent, intention, aim, design) an anticipated outcome that is intended or that guides your planned actions his intent was to provide a new translation good intentions are not enough it was created with the conscious aim of answering immediate needs he made no secret of his designs функция, применение (= function, use) what something is used for the function of an auger is to bore holes ballet is beautiful but what use is it? определение (= determination) the quality of being determined to do or achieve something; firmness of purpose his determination showed in his every movement he is a man of purpose решаться, решиться (= resolve) reach a decision he resolved never to drink again (= aim, propose) propose or intend I aim to arrive at noon

Перевод purpose перевод

Как перевести с английского purpose?

Синонимы purpose синонимы

Как по-другому сказать purpose по-английски?

Спряжение purpose спряжение

Как изменяется purpose в английском языке?

purpose · глагол

Примеры purpose примеры

Как в английском употребляется purpose?

Простые фразы

Many people drift through life without a purpose.
Многие люди дрейфуют по жизни без цели.
Do you think he made that mistake on purpose?
Вы думаете, он сделал эту ошибку намеренно?
Did you break the window on purpose or by accident?
Вы специально разбили окно или случайно?
Did you break the window on purpose or by accident?
Ты нарочно окно разбил или случайно?
Did you break the window on purpose or by accident?
Ты специально окно разбил или случайно?
You made the mistake on purpose, didn't you?
Ты специально сделала ошибку, ведь так?
What's your real purpose?
Каково твоё истинное намерение?
The purpose of our trip is to visit a new factory.
Цель нашей поездки - посетить новый завод.
For what purpose did he come here?
С какой целью он пришёл сюда?
I came to this country for the purpose of studying music.
Я приехал в эту страну с целью изучения музыки.
For what purpose did you break into the house?
С какой целью вы вломились в дом?
I have to attain my purpose at all costs.
Я должен выполнить своё предназначение любой ценой.
The clown fell down on purpose.
Клоун упал нарочно.
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
Сюзан разбила блюдо нарочно, чтобы продемонстрировать свой гнев.

Субтитры из фильмов

Well, this is here on purpose.
Чтож, это здесь не случайно.
It's here on purpose.
С какой-то целью.
I'm not hiding it from you on purpose.
У меня нет цели что-либо скрывать от тебя.
OF RENEWED PURPOSE AND CLARITY AND. REMEMBER THE THINGS THAT YOU REALLY CARE ABOUT.
Латрелл притворится одним из организаторов, и пригласит туда Грэма и Джессику.
I'd be spilling out of this thing, and not like in a sexy, on purpose, Christina Hendricks type of way.
Она бы вечно из него вываливалась, и это было бы не так сексуально и нарочито, как у Кристины Хендрикс.
Meanwhile, as we try to discuss lighter matters during recreation, perhaps I may ask Nurse Franklin the purpose of her manicure?
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
No, not much, on purpose.
Нет, чуть-чуть, ненарочно.
I've served my purpose.
Моя задача выполнена.
One cannot live faithfully and give up. what has given meaning and purpose to one's entire life.
Нельзя жить и отказаться от того. что является целью и смыслом всей жизни.
I didn't go bankrupt on purpose, you know.
Как будто я обанкротился нарочно!
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure.
В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Now, for the purpose of the record, what time will you arrive at the bazaar?
Ну а теперь, для отчета, во сколько ты придешь на базар?
At first I didn't see she'd done it on purpose.
Я не увидел, что она сделала это нарочно.
And may I ask what your purpose is in going there?
Разве это запрещено, господа? - Позвольте спросить, с какой целью вы туда едете?

Из журналистики

In the colonial era, it was the official purpose of imperial power to extract wealth from the administered territories.
В колониальную эру официальной целью империи было ничем не прикрытое получение прибыли из управляемых территорий.
Likewise, use of the renminbi for the purpose of invoicing and settling trade with China is bound to continue growing.
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем.
Liquidity injections and bailouts serve only one purpose - to buy time.
Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели - оттянуть время.
In other words, the League's main purpose is to marginalize Russia and China in world affairs.
Другими словами, главная цель Лиги заключается в том, чтобы сместить Россию и Китай в мировых вопросах на второстепенные позиции.
The only purpose of the League of Democracies seems to be to legitimize war-making by democracies - in order to spread democracy!
Единственная цель Лиги демократических государств, похоже, будет заключаться в том, чтобы узаконить развязывание войн демократическими государствами, с целью распространения демократии!
But if that is the League's purpose - and I see no other - then it is a danger to peace.
Но если в этом и заключается цель Лиги - а другой я просто не вижу - тогда это опасно для мира.
The purpose of scientific advisory committees is to provide balanced, thoughtful advice to the policy process.
Целью научных консультативных комитетов является предоставление сбалансированных, тщательно продуманных советов в процессе формирования государственной политики.
The ostensible purpose of the summit is to make those changes in the European Union's decision-making machinery that would enable it to cope with the admission of at least 12 new members, mainly from Central and Eastern Europe.
Явно демонстрируемая цель саммита - произвести изменения в процедуре принятия решений по Европейскому Союзу, которые позволят учитывать и считаться с вступлением в ЕС по крайней мере 12 новых членов, преимущественно из Центральной и Восточной Европы.
This absence of animating purpose, of faith in the future, has made us hungry for our past.
Это отсутствие животворящего предназначения, веры в будущее, подогрело в нас интерес к нашему прошлому.
The purpose of this realignment was to create more stable large parties, but further changes are likely.
Целью данного воссоединения было создание более стабильных крупных партий, но возможны и дальнейшие изменения.
Just as the Devil can quote scripture for his purpose, Third World communitarianism can be the slogan of a deracinated tyrant trained, as in the case of Pol Pot, at the Sorbonne.
Как дьявол может цитировать библию в своих целях, так и свойственная странам третьего мира приверженность жить в коммунах может быть лозунгом закоренелых тиранов, получивших образование, как в случае с Пол Потом, в Сорбонне.
When the treaty's underlying purpose is neither about trade nor freedom.
Когда скрытые цели, которые он преследует - не торговля и не свобода.
The only counterargument is that slower fiscal adjustment would further reduce confidence and thereby defeat the purpose by resulting in lower private spending.
Единственным контраргументом является то, что медленная бюджетная корректировка приведет к дальнейшему сокращению доверия и ударит по своей цели, приведя к снижению частных расходов.
Members of NATO share much more than an alliance; we are united by ties of blood and purpose, a heritage of liberty, and a calling to confront extremists' violence - and defeat it.
Членов НАТО связывает нечто большее, чем альянс; мы объединены кровью и общими целями, наследием свободы, и наша задача - противостоять экстремистскому насилию и, в конце концов, победить его.

Возможно, вы искали...