сыпаться русский

Перевод сыпаться по-английски

Как перевести на английский сыпаться?

сыпаться русский » английский

snow spatter run out run down ravel rain pour in pour forth pour pelt hail fray out fall in fall crumble away crumble

Примеры сыпаться по-английски в примерах

Как перевести на английский сыпаться?

Субтитры из фильмов

Слишком сильный удар киркой внутри этих стен и со всех щелей начнет сыпаться песок, который перекроет проход.
Swing that pick too hard in them old walls, you start a sand slide and block up the whole place.
Когда ты выйдешь, из тебя песок будет сыпаться.
By the time you get out of here, you'll be too old to even get it up.
С этого парня сыпаться искры. Он аж плавится, леди. Потому что он круче крутых!
This boy is fuelled like fire, so start melting, ladies. 'cause he is hotter than hot.
Они будут использовать благотворительность для рекламы. Предложили тебе большой фонд для сбора средств деньги начали туда сыпаться. но подожди!
They'll use you for good PR, offer to host a fundraiser.
Нет, Доусон, пока ты не станешь про- сыпаться каждое утро и думать о себе, я не думаю, что ты будешь в состоянии. находиться в отношениях, и учиться, и начать жизнь, которую ты заслуживаешь.
Until you can start waking up every day and thinking about yourself I don't think you're gonna be able to be in a relationship and begin the life that you deserve to have.
Потому, что когда дерьмо начинает сыпаться, оно сыплется только на них.
Because when the shit fall bad, it all fall bad on them.
При всем моем уважении к твоим сединам, Парменион, если бы при Гавгамеле ты дрался лучше, и твой фланг не начал бы сыпаться, мы бы сразу смогли захватить Дария.
With respect had you fought better at Gaugamela when your flank was crumbling.
Она делает всё, что планировала сделать, пока тела не начнут сыпаться горой.
She does whatever she planned on doing before the bodies started rolling.
Только что начала сыпаться зола.
It's just ash beginning to fall.
Да, и скоро начнут сыпаться тела сорвавшихся.
Well, bodies are going splat all over the place.
Вам больше не будут бомбы на голову сыпаться.
You get to have bombs not falling on your head.
Когда доминошки начинают падать, они так и продолжают сыпаться.
Once dominos start falling, they have to keep falling.
Несчастья на нашу семью стали сыпаться не после возвращения Тхэ Сона, а с тех пор, как появился этот гад Шим Кон Ук.
The disasters in our family didn't start when Tae Seong came back, but when that creepy man, Shim Gun Wook, turned up.
Но наш общий друг, детектив Коллинз, у бедняги начали сыпаться камни из почек прямо в середине подготовки по делу.
But, uh, our mutual friend Detective Collins, the poor guy decides to pass kidney stones right in the middle of me prepping him.

Из журналистики

На премьер-министра Китая Жу Ронжи, третьего человека в китайской номенклатуре, и Ли Пэна, второго по значению политика страны, поочередно продолжают сыпаться обвинения в коррупции.
Corruption charges are flying between Prime Minister Zhu Ronghi, China's number three leader, and Li Peng, the country's second leading politician.
Обвинения продолжают сыпаться, но факты остаются неясными.
Accusations and finger pointing abounds, but the facts remain obscure.
Кроме того, до тех пор, пока со всех сторон продолжают сыпаться обвинения, изменение Америкой политического курса на многие годы может приостановить потенциал для улучшения отношений между шестью сторонами-участниками переговорного процесса.
Moreover, while there is plenty of blame to go around on all sides, America's change of policy stalled for years the potential for progress in relations between the six parties.

Возможно, вы искали...