our | por | your | tour
A2

pour английский

лить

Значение pour значение

Что в английском языке означает pour?
Простое определение

pour

If you pour something, you let it flow from one place to another. If something pours, it flows fast from one place to another. If the rain pours, it is raining hard (a lot of rain is coming down fast).

pour

The act of pouring. Now that's a good pour of beer.

pour

cause to run pour water over the floor (= pullulate) move in large numbers people were pouring out of the theater beggars pullulated in the plaza лить, наливать, налить, сыпать, насыпать (= decant, pour out) pour out the sommelier decanted the wines flow in a spurt Water poured all over the floor supply in large amounts or quantities We poured money into the education of our children лить как из ведра rain heavily Put on your rain coat-- it's pouring outside!

Перевод pour перевод

Как перевести с английского pour?

Синонимы pour синонимы

Как по-другому сказать pour по-английски?

Спряжение pour спряжение

Как изменяется pour в английском языке?

pour · глагол

Примеры pour примеры

Как в английском употребляется pour?

Простые фразы

Don't pour hot water into the glass or it will crack.
Не наливай горячую воду в стакан, иначе он треснет.
Please pour me a little tea.
Пожалуйста, налей мне немного чая.
Please pour him a glass of beer.
Пожалуйста, налей ему бокал пива.
Would you please pour me a cup of coffee?
Вы не нальете мне чашечку кофе?
Please don't pour sugar into my coffee.
Пожалуйста, не кладите мне в кофе сахар.
Can you please pour me some more wine?
Можешь налить мне ещё вина?
Pour me another cup of coffee and I'll eat another doughnut.
Налей мне ещё чашку кофе, и я съем ещё один пончик.
So what if you show up and she's not there and then it starts to pour?
А если ты туда пойдёшь, а её там нет, да ещё и дождь польёт?
You can pour the wine into the glass.
Можешь налить вино в бокал.
You can pour the wine into the glass.
Можете налить вино в бокал.
Pour me a glass of wine.
Налей мне бокал вина.
Pour me a glass of wine.
Налейте мне бокал вина.
Why are you just sitting there? Pour the champagne!
Чего сидишь? Разливай шампанское!
You can always pour out your heart to a good friend.
Хорошему другу можно всегда излить душу.

Субтитры из фильмов

Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved.
Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует.
Can I pour you some tea?
Не желаете чаю?
Well, don't forget, you can still pour water.
Не забывай, ты всё ещё можешь слить воду.
Pour tea over the rice.
Запей рис чаем.
Pour me one, too.
И мне налей.
Pour me a drink, doll.
Налей мне, небесное создание.
Pour some of that on my hands.
Лейте мне на руки.
No siree, I'm gonna sit up with that two-legged cactus. and pour water into him until lilies sprout out of both his ears.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
You know - or maybe you don't - that for it to be any good, you pour white wine over the potatoes when they're boiling hot.
Вы знаете - или, может быть, не знаете - чтобы он был хорош, вы льете белое вино на картофель, пока он горячий.
Well, now that's settled. You may pour me out some coffee.
Ладно, давай-ка налей мне кофе.
They put you in a shirt with long sleeves and they pour ice water on you.
И поливают ледяной водой. Это ужасно!
Pour on the brakes.
Ну-ка тормозни.
Get dressed while I pour some Champagne.
Одевайтесь, а я пока налью шампанского.
Pour it in me slipper, Joey.
Джои, наливай в башмак.

Из журналистики

It is certainly the case that today's super-low interest rates encourage investors to pour funds into risky assets.
Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы.
Indeed, while the scandals have shaken the government, Lula was overwhelmingly reelected last year, and investors continue to pour money into the stock market.
Когда скандалы потрясали правительство, Лула был переизбран в следующем году с большим перевесом, и инвесторы продолжают вливать свои средства в фондовый рынок.
With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip.
При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике.
In fact, there has been neither inflation nor growth: central banks can seemingly pour hundreds of billions of dollars, euros, or yen into the market with little discernible effect.
На самом деле, не было ни инфляции, ни роста: казалось бы, что центральные банки могут влить сотни миллиардов долларов, евро или иен на рынок и добиться лишь небольшого заметного эффекта.
Big international banks pour in lots of short term capital into a region, and then suddenly pull the plug, demanding immediate repayments, and being unwilling to roll over the credits.
Большие международные банки наводняют регион огромным количеством краткосрочных вложений, а затем внезапно требуют немедленных выплат, не желая давать кредиты.
Since those early days, the US Government has continued to pour billions of dollars into research and development of IT technologies.
С тех пор американское правительство продолжало отчислять миллиарды долларов на проведение исследований и разработок в области ИТ.
Perhaps not surprisingly, the IMF has tried to pour cold water on international enthusiasm for its generosity.
Наверное, не удивительно, что МВФ постарался охладить международный энтузиазм по поводу его щедрости.
The TRC helped to open festering wounds, cleanse them, and pour balm on them to help in healing all of South Africa's people.
КПП помог вскрыть нагноившиеся раны, очистить их и полить на них бальзам, чтобы помочь излечить все население ЮАР.
Stable economic policy and rapid growth, in turn, enabled Blair's government to pour extra money into education and the National Health Service.
Стабильная экономическая политика и высокие темпы роста, в свою очередь, дали правительству Блэра возможность ассигновать больше денег на образование и Национальную службу здравоохранения.
As a result, millions of people die every year from diseases for which no new drugs are in the pipeline, while drug companies pour billions into developing cures for erectile dysfunction and baldness.
В результате миллионы людей умирают каждый год от болезней, против которых не ожидается поступления новых лекарств, в то время как фармацевтические компании вливают миллиарды в поиск лекарств от эректильной дисфункции и облысения.
In doing so, he neglected to focus on the structural problems that propelled a docile society to pour into the streets two and a half years ago to bring down his predecessor, Hosni Mubarak.
При этом он забыл сосредоточиться на структурных проблемах, которые и побудили послушное до этого общество выйти на улицы два с половиной года назад, чтобы сместить его предшественника Хосни Мубарака.
Britain's economy grew more steadily and rapidly than it had done for several generations, and the tax revenue generated by growth enabled the government to pour money into education and the National Health Service.
Британская экономика росла более стабильно и быстро, чем в течение нескольких поколений до этого, и налоговые поступления, вызванные ее ростом, дали правительству возможность вкладывать деньги в образование и здравоохранение.

Возможно, вы искали...