трагедия русский

Перевод трагедия по-английски

Как перевести на английский трагедия?

трагедия русский » английский

tragedy catastrophe drama cothurnus calamity buskin accident

Примеры трагедия по-английски в примерах

Как перевести на английский трагедия?

Простые фразы

Эта трагедия оставила шрам у меня на душе.
The tragedy left a scar on my mind.
Трагедия случилась внезапно.
The tragedy happened suddenly.
Трагедия является мощным объединяющим фактором для людей нации.
Tragedy is a powerful unifying factor for a nation's people.
Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика.
The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic.
Это трагедия.
That's a tragedy.
Какая трагедия!
What a tragedy!
Это была трагедия.
It was a tragedy.
Это трагедия.
This is a tragedy.
Истинная трагедия бедных - бедность их устремлений.
The real tragedy of the poor is the poverty of their aspirations.
Какая ужасная трагедия!
What an awful tragedy!
Одна смерть - это трагедия, миллион смертей - это статистика.
A single death is a tragedy, a million deaths is a statistic.
Меня постигла страшная трагедия.
A dire tragedy has befallen me.
Это ужасная трагедия.
This is a horrible tragedy.
Это ужасная трагедия.
This is a terrible tragedy.

Субтитры из фильмов

Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
И потом эта трагедия.
And then this terrible thing.
Если бы я сделал ошибку, намеренно или нет какая трагедия, какая катастрофа.
If I'd made a mistake, intentionally or not. What a scene! What catastrophes!
Какая трагедия для них.
All these poor tragic people.
Да, неправда ли, в этом трагедия богачей: им ничего не нужно.
Wouldn't it? That's the tragedy of the rich. They don't need anything.
Трагедия произойдет сегодня ночью.
Tragedy will strike tonight.
Конечно, Рэнди, то, что случилось, это ужасная трагедия.
Of course, Randy, it is a ghastly and terrible tragedy, particularly to have happened to Drake.
Если Дрейк убедит себя, что его трагедия вовсе не несчастный случай.
If it should ever enter Drake's mind that this whole catastrophe was anything but an accident.
Была ужасная трагедия.
There was a terrible tragedy.
Я счастлива, и не могу понять, что такое трагедия.
I'm too happy. That's why you said. the tragedy was something I could never understand.
В вашей жизни уже была трагедия. Очень серьезная.
Real tragedy has touched your life. and very deeply.
Да, джентльмены, но произошла ужасная трагедия. Уверен, что в не поймёте.
Yes, gentlemen. but there are greater tragedies. that I'm sure you wouldn't understand.
Это трагедия для вас.
The tragedy is for you.
На этой неделе трагедия произошла в Эльксбурге.
This week, tragedy strikes in Elksburg.

Из журналистики

Такое пренебрежение - трагедия человечества.
That neglect is a human tragedy.
Это трагедия, когда великая демократическая держава имеет такую уродливую и обширную систему тюрем, разрушающую ее репутацию и ее государственное устройство.
It is a tragedy that a great democracy should have so ugly and vast a prison system corroding both its reputation and its polity.
Трагедия такого образа мыслей заключается в том, что он не допускает какой-либо моральной и политической сложности или нюансов, как раз того, что будет нужно для решения тех многих проблем, которые окружают Иран.
The tragedy of such thinking is that it does not allow for any moral and political complexity or nuance, yet that is exactly what will be needed if the many problems surrounding Iran are to be resolved.
Быть может, я излишне оптимистичен, полагая, что трагедия в Мексиканском заливе спровоцирует разработку более разумной энергетической политики, целью которой будет умерить потребление, вместо того чтобы постоянно искать новые способы его подпитки.
Of course, I may be far too optimistic in thinking that the tragedy in the Gulf will spur a more sensible energy policy that attempts to moderate consumption rather than constantly seeking new ways to fuel it.
Некоторые надеялись, что греческая трагедия убедит стратегов, что евро не сможет преуспеть без более плотного сотрудничества (включая финансовую помощь).
Some hoped that the Greek tragedy would convince policymakers that the euro cannot succeed without greater cooperation (including fiscal assistance).
Но трагедия в провинции Хэнань открыла Ху Цзя глаза на то, что она произошла из-за отсутствия прав человека в Китае.
But the eye-opening tragedy of the Henan victims caused Hu Jia to understand that it arose from the absence of human rights in China.
Карл Маркс писал, что история всегда повторяется, сначала как трагедия, затем как фарс.
Karl Marx wrote that history always repeats itself, first as tragedy, then as farce.
Потребовалась трагедия огромного масштаба для того, чтобы побудить некоторых лидеров начать действовать во избежание повторения аналогичных катастроф ядерных реакторов в других частях мира.
It has taken a tragedy of great proportions to prompt some leaders to act to avoid similar calamities at nuclear reactors elsewhere in the world.
ИСЛАМАБАД - В начале этого месяца снова произошла трагедия, вновь остановившая пакистанскую кампанию по борьбе с полиомиелитом - были убиты двое проводивших вакцинацию работников и патрулировавший медицинскую бригаду полицейский.
ISLAMABAD - Early this month, tragedy struck Pakistan's polio eradication campaign once again with the killing of two more polio workers and a policeman on patrol with the vaccination teams.
Конечно, новости и изображения утонувших мигрантов были ужасны; но трагедия, происходившая на юге Италии, в Греции и Мальте, казалась очень далекой.
Certainly, the news and images of drowned migrants were dreadful; but the tragedy occurring south of Italy, Greece, and Malta, seemed a long way off.
КИТО (ЭКВАДОР) - Греческий кризис - это трагедия для страны и угроза для мировой экономики.
QUITO - The Greek crisis is a tragedy for the country and a danger for the world economy.
НЬЮ-ЙОРК. Греческая трагедия евро подошла к своему заключительному акту: совершенно очевидно, что либо в этом, либо в следующем году в Греции велика вероятность дефолта.
NEW YORK - The Greek euro tragedy is reaching its final act: it is clear that either this year or next, Greece is highly likely to default on its debt and exit the eurozone.
Трагедия 11 сентября 2001 г. дала Бушу возможность выразить совершенно новую стратегию внешней политики.
The crisis on September 11, 2001, produced an opportunity for Bush to express a bold new vision of foreign policy.
Трагедия, произошедшая 11 сентября, потрясла всю страну.
September 11 was a traumatic event that shook the nation to its core.

Возможно, вы искали...