C2

catastrophe английский

катастрофа, бедствие

Значение catastrophe значение

Что в английском языке означает catastrophe?
Простое определение

catastrophe

A violent, sudden and unlucky change, which makes very big problems. The Great Fire destroyed the city completely. This was a catastrophe. His wife left him for another man. This was his personal catastrophe.

catastrophe

бедствие, катастрофа (= calamity, disaster) an event resulting in great loss and misfortune the whole city was affected by the irremediable calamity the earthquake was a disaster бедствие, катастрофа (= disaster) a state of extreme (usually irremediable) ruin and misfortune lack of funds has resulted in a catastrophe for our school system his policies were a disaster катаклизм a sudden violent change in the earth's surface

Перевод catastrophe перевод

Как перевести с английского catastrophe?

Синонимы catastrophe синонимы

Как по-другому сказать catastrophe по-английски?

Примеры catastrophe примеры

Как в английском употребляется catastrophe?

Простые фразы

Few passengers survived the catastrophe.
Немногие пассажиры пережили катастрофу.
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
К сожалению, малая часть пассажиров пережила катастрофу.
This is a catastrophe.
Это катастрофа.
This mysterious catastrophe dismayed the whole village.
Таинственная катастрофа потрясла всю деревню.
Russian rescue workers are also working in the area of the catastrophe.
В районе бедствия работают и российские спасатели.
We're on the verge of another catastrophe.
Мы стоим на пороге новой катастрофы.
Our trip to Africa is turning into a catastrophe.
Наша поездка в Африку обернулась катастрофой.
Today I saw a film about the Chernobyl catastrophe.
Сегодня я посмотрел фильм о чернобыльской катастрофе.

Субтитры из фильмов

It's worse, it's a catastrophe.
Даже хуже, это катастрофа.
A catastrophe, sir.
Катастрофа, капитан.
A catastrophe.
Это катастрофа.
Yes, I was truly overwhelmed by this catastrophe.
Да, я был по-настоящему поражён этой катастрофой.
You should have realized sooner what a catastrophe you'd cause for such a person who's been waiting 8 years. in innocent anticipation of this marriage.
Нужно было раньше думать. Для человека, который 8 лет ждал этого брака, твое решение может обернуться катастрофой.
You are talking to a man who has laughed in the face of death sneered at doom and chuckled at catastrophe.
Испугался?! Ты говоришь с человеком, который смеялся в лицо Смерти, не взирал на опасности и выживал в катастрофах.
If it should ever enter Drake's mind that this whole catastrophe was anything but an accident.
Если Дрейк убедит себя, что его трагедия вовсе не несчастный случай.
A catastrophe.
Ещё как!
This is a catastrophe.
Надо их найти.
Oh, no, no. Just a catastrophe, that's all.
Только катастрофа, ничего более.
This catastrophe.
Это катастрофа.
It's catastrophe.
Это катастрофа.
Your whole life, your misfortunes. your lover has left you, what a catastrophe really.
Всю вашу жизнь, все ваши беды. Любовник вас бросил; какое несчастье, в самом деле!
I'm not denying the possibility of that catastrophe. But how is he going to beat me?
Я не отрицаю возможность такой катастрофы, но как он собирается меня одолеть?

Из журналистики

Why, then, do the most advanced countries, in particular, take on the risk of a mega-catastrophe by seeking to create energy from radioactive fission?
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов?
BRUSSELS - The tsunami that has swept across financial markets is a global catastrophe.
Брюссель. Цунами, пронёсшееся по финансовым рынкам, является глобальной катастрофой.
We need solutions that will prevent environmental catastrophe and that are equitable for every human being.
Мы все в равной степени нуждаемся в решениях, которые могли бы помочь предотвратить экологическую катастрофу.
The narrow view of the catastrophe's economic impact is that Japan doesn't really matter anymore.
Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир.
Those who monopolize power cannot imagine a world released from their grip as anything but a catastrophe.
Те, кто монополизируют власть, не могут себе представить, что мир без их власти сможет избежать катастрофы.
No number reveals the true catastrophe of the American financial system more than this one.
Никакая цифра лучше не отображает реальную катастрофу американской финансовой системы, чем эта.
Consider former US Vice President Al Gore, for example, whose documentary film on global warming, An Inconvenient Truth, is celebrated for its unflinching look at how fossil fuel consumption is leading mankind to the brink of catastrophe.
Например, взгляните на бывшего вице-президента США Эл Гора, чей документальный фильм о глобальном потеплении, Неудобная Правда, знаменит своим жестким взглядом на то, как потребление ископаемого топлива ведет человечество на край катастрофы.
Meanwhile, civil war is raging in Syria, accompanied by a humanitarian catastrophe.
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
It would be absurd if we had to suffer a real catastrophe again in order to understand what European integration has always been about.
Было бы абсурдно, если бы мы снова пережили настоящую катастрофу, для того чтобы понять, что всегда подразумевалось под европейской интеграцией.
The first message is that the threat of a nuclear weapons catastrophe remains alarmingly real.
Первая идея заключается в том, что угроза ядерной катастрофы остаётся чрезвычайно реальной.
But he's always worth listening to, and never more so than with respect to the question that he has been asking for years: When the next nuclear-weapons catastrophe happens, as it surely will, the world will have to respond dramatically.
Но его всегда стоит послушать, и особенно, когда он говорит о вопросе, который задаёт уже долгие годы: когда произойдёт следующая катастрофа с ядерным оружием, а она произойдёт непременно, мир должен будет отреагировать на неё максимально эффективно.
The fact that an even larger catastrophe would have resulted had governments not been willing to draw on taxpayer funds to bail out the banks was an additional blow to those who have told us to trust the unregulated market.
Тот факт, что могла произойти более масштабная катастрофа, если бы правительства не прибегли к фондам налогоплательщиков, чтобы спасти банки, стал дополнительным камнем в сторону тех, кто говорил нам, что мы должны верить в нерегулируемый рынок.
But it is an even greater test for the Palestinians: will they once again be led by a radical and fanatical leadership into another national catastrophe?
Но это является ещё более серьёзным испытанием для палестинцев: позволят ли они снова прийти к власти радикальной и фанатичной организации, которая приведёт их к очередной национальной катастрофе?
Even a tiny probability of global catastrophe is unacceptable.
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима.

Возможно, вы искали...