уверенность русский

Перевод уверенность по-английски

Как перевести на английский уверенность?

Примеры уверенность по-английски в примерах

Как перевести на английский уверенность?

Простые фразы

Том потерял уверенность в себе.
Tom lost confidence in himself.
Уверенность Тома в себе рассыпалась, когда начальник распёк его на глазах у коллег.
Tom's self-confidence was shattered after his boss dressed him down in front of his workmates.
Когда учишься разговаривать на другом языке, уверенность в себе - половина дела.
Confidence is half the battle in learning to speak another language.
Татоэба поддерживает твою уверенность, и ты готов пробовать дальше.
Tatoeba boosts your confidence and you are inspired to try further.

Субтитры из фильмов

Какие вещи придают тебе уверенность?
What things make you so sure?
Утверждение, что это не Вы, только подкрепляло уверенность жертвы, что это всё же Вы.
That's exactly it! With denying it, you encouraged your victims to believe that you were them.
Не разрушай мою уверенность потому что у меня ее нет.
Don't destroy my confidence because I haven't got any.
Откуда такая уверенность?
What makes you so sure?
Мы превратили случай в уверенность.
We perfected that chance.
Поэтому я и принес вам эти две чтобы придать ей уверенность!
That's why I took those two to you to give her confidence.
Уверенность в себе, в своих силах.
Such confidence, such self-assurance.
И через некоторые время обрели уверенность в себе.
And after a while, we grew a little more sure of ourselves.
Я тоже могу дать тебе уверенность.
I can give you security too.
Они придают лицу уверенность.
And a certain kind of distinction.
Дай мне уверенность, что ты не сделаешь ничего постыдного.
Make sure you don't do anything shameful, understand?
Отсюда и уверенность в том, что вы не откажетесь.
That's why I know you're going to agree.
Я ценю вашу уверенность, сэр.
I appreciate your confidence, sir.
Это уверенность, что вы видите белое, когда ваши глаза твердят, что черное.
It's believing you see white when your eyes tell you black.

Из журналистики

Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
But, even as Europe's leaders promised that help was on the way, they doubled down on the belief that non-crisis countries must cut spending.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop.
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена.
Confidence, it was repeatedly said, needs to be restored.
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход.
Booming home prices gave Americans the confidence, and the financial wherewithal, to spend more than their income.
В действительности принятие такого пакета может укрепить производство и рост занятости за счет облегчения озабоченности инвесторов относительно будущего дефицита и укрепить потребительскую и деловую уверенность.
Indeed, enactment of such a package could bolster output and employment growth by easing investor concerns about future deficits and strengthening consumer and business confidence.
Реакция Обамы внушает уверенность.
There is reason to feel reassured by Obama's reactions.
И, в условиях внутренних трудностей и дипломатической изоляции, лидеры Северной Кореи, ощутив уверенность от обладания ядерным оружием, могут привести в смятение население дерзкими и, возможно, разрушительными действиями за рубежом.
And, at a time of domestic hardship and diplomatic isolation, North Korea's leaders, their confidence boosted by their possession of nuclear weapons, might try to distract their public through audacious, and possibly destructive, acts abroad.
Со своими затратами на оборону, увеличенными почти в два раза так же быстро, как ВВП, Китай сейчас начинает проявлять решительность, демонстрируя уверенность в том, что он уже приобрел необходимую силу.
With its defense spending having grown almost twice as fast as its GDP, China is now beginning to take the gloves off, confident that it has acquired the necessary muscle.
Оба лидера потратили последние два года на борьбу с внутренними оппонентами и консолидацию власти, поэтому теперь они, видимо, почувствовали уверенность в своих силах и способностях к компромиссу.
With both leaders having spent the last two years overcoming domestic opponents and consolidating their power, they may have gained confidence in their ability to compromise.
Несмотря на уверенность главного прокурора МУС Луиса Морено-Окампо в том, что Башир будет привлечён к ответственности, как именно это будет сделано, остаётся неясным.
While the ICC's chief prosecutor, Luis Moreno-Ocampo, expresses confidence that Bashir will be brought to justice, it is unclear how this will happen.
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
Fiscal austerity was supposed to restore confidence.
Редко удается восстановить устойчивость экономики, или уверенность, с помощью политики, загоняющей экономику в глубокую рецессию.
One seldom restores economic strength - or confidence - with policies that force an economy into a deep recession.
Здесь уверенность может быть построена только на основе подхода, которого придерживаются Соединенные Штаты по отношению к Китаю.
Here confidence can only be built through the approach taken by the US to China.
Япония планирует ускорить реформы рынка труда, укрепить конкуренцию и продвинуть финансовое объединение, чтобы поддержать внутреннюю уверенность.
Japan plans to accelerate labor market reforms, strengthen competition, and advance fiscal consolidation to sustain domestic confidence.

Возможно, вы искали...