уверить русский

Перевод уверить по-английски

Как перевести на английский уверить?

уверить русский » английский

convince persuade wow win over vanquish enthuse

Примеры уверить по-английски в примерах

Как перевести на английский уверить?

Простые фразы

Я могу тебя уверить, что ты ошибаешься.
I can assure you that you are wrong.

Субтитры из фильмов

Ну, если так, я должна уверить вас, что сильно ошибаетесь.
Well, if that's the case, I can assure you you're very much mistaken.
Я не буду сейчас знакомить вас с ее содержанием, но могу вас уверить, что женщина, которая собралась утопиться в тот же вечер, ее бы не написала.
Oh, I'm not gonna bother you with the contents now. But I can assure you that it is not the note of a woman who intends to drown herself that same night.
Нет, мистер Кралик, он не испугался, могу вас уверить, просто он тактичен.
No, Mr. Kralik, he's wasn't afraid, I can assure you. He's tactful.
Господин мэр, я думал об этом прошлой ночью, и я могу вас уверить, отец Корнюсс невиновен.
Mr. Mayor, I thought about it last night and I can assure you father Cornusse is innocent.
Что бы то ни было, это нас задержит, могу вас уверить.
Of that you can be certain.
Как президент клуба, могу уверить вас вы получите очень теплый прием.
OH, I CAN ASSURE YOU. AS PRESIDENT OF THE CLUB, YOU'LL GET A MOST HEARTY WELCOME.
Мне жаль, если вам так показалось позвольте вас уверить, я.
I'm sorry if I made that impression madam, and I assure you nothing.
И несмотря на это, она хотела уверить меня, что между нами что-то есть общего.
And despite that, she wanted me to believe. there was something between us.
Они выполняют свою работу и, смею уверить, даже неплохо! Но помимо этого никаких устремлений!
They do their work, and then no inquietude, no ambition.
Я не пытаюсь уверить вас, ни в чем!
I'm not trying such a thing!
Могу уверить Вас, сэр..
I can assure you, sir.
Как врач, я могу вас уверить - вы ошибаетесь.
As a doctor, I can assure you you're wrong.
А так, между прочим, могу тебя уверить, что даже если бы получила, Марек всё равно остался бы у нас.
But I can assure you that even if I had, Marek would still have stayed with us.
Могу тебя уверить, что воспитала как хорошего поляка.
A good Pole, I can assure you.

Из журналистики

Моя служба работала в тесном сотрудничестве с государством с целью уверить его, что в большинстве случаев присяжные используются.
My office worked closely with the state to assure that, in most cases, juries are used.

Возможно, вы искали...