уволить русский

Перевод уволить по-испански

Как перевести на испанский уволить?

уволить русский » испанский

despedir licenciar echar emancipar

Примеры уволить по-испански в примерах

Как перевести на испанский уволить?

Простые фразы

Для начала мы должны его уволить.
Para empezar, debemos despedirlo a él.
Для начала мы должны уволить повара.
Para empezar, debemos despedir al cocinero.
Том хотел уволить Мэри, но Джон его остановил.
Tom quería despedir a Mary, pero John se lo impidió.

Субтитры из фильмов

Вы не можете меня уволить.
No puede despedirme.
Нед, тебе надо ее уволить.
Solo hay una cosa por hacer, Ned. Despide a esa chica.
Простите, мр. Картер, но я не могу ее уволить.
Lo siento, Sr. Carter, pero no puedo despedir a la chica.
Меня хотят уволить.
Me han echado.
Отлично. Ты обещал меня уволить.
Dijiste que estaba despedida.
Тогда я прошу тебя об одолжении, как если бы ты просил меня уволить Симпсона.
Entonces te lo pido por otra razón, como un favor. como si tú me pidieras que despidiese a Simpson.
У меня нет другой альтернативы, кроме как уволить доктора Викса.
No me queda más remedio que despedir al Dr. Weeks.
Его даже могут уволить за это.
Incluso haber acabado en la cárcel.
Его вообще положено уволить.
Deberían despedirlo.
Они опытные люди. Они могут узнать настоящую мать. Я собираюсь уволить вас.
La gente del orfanato reconocen a una madre.
Можете уволить меня прямо сейчас.
Puede despedirme ahora.
Вы не можете меня уволить, я сам ухожу!
No puede despedirme. Dimito.
Наверное, тебя следует уволить.
Quizá merece el despido.
Да, ты можешь позволить Анне остаться, но тебе придется уволить Дэйва и Мэри.
Bueno, puedes conservar a Anna, pero te sugiero que despidas a Dave y a Mary.

Из журналистики

Если Путин хочет спастись сам, он должен действовать быстро и уволить с должностей своих главных помощников из КГБ, а также генерального прокурора.
Si Putin quiere salvar el pellejo, debe actuar rápido y retirar a sus principales asesores de la KGB del Kremlin y la Fiscalía General.
Если в таких условиях фирма решит уволить работника, не стоит ей мешать.
Si, bajo esas condiciones, una empresa decide despedir a un trabajador, debería tener el derecho de hacerlo.
В Соединенных Штатах людей уволить значительно легче, чем в любой другой стране, а уровень безработицы в то время был одним из самых низких в мире.
En Estados Unidos, a la gente se la puede despedir más fácilmente que en cualquier otro país, y la tasa de desempleo en aquel momento estaba entre las más bajas del mundo.
Он должен поднять трубку телефона и уволить руководителей, которые компроментируют Россию.
Debería levantar el teléfono y despedir a los directivos que ponen en riesgo a Rusia.
В условиях, когда работодатели не желают нанимать работников, которых не смогут легко уволить в случае необходимости, понятно, почему молодые люди во Франции испытывают неуверенность в будущем.
Frente a empleadores reacios a contratar trabajadores que no pueden despedir fácilmente, los jóvenes franceses tienen razón al sentirse inseguros sobre su futuro.
В 2011 году он попытался уволить Хайдера Мослехи, союзника Хаменеи, с должности начальника разведки, но это решение было быстро отвергнуто.
En 2011, intentó destituir a Heider Moslehi, aliado de Jamenei, de su cargo de jefe de la inteligencia, pero en seguida fue desautorizado.
Их гнев, который вспыхнул в марте, когда он неудачно пытался уволить независимого председателя Верховного Суда, продолжает бушевать.
Su ira, enardecida en marzo cuando intentó sin éxito destituir al Presidente, de orientación independiente, del Tribunal Supremo, sigue siendo igual de intensa.
По мнению правительства, необходимость изменения закона была вызвана тем, что компании стараются не нанимать людей, которых они никогда не смогут уволить.
Buscó ese cambio porque creía que las empresas no contratarían a personas a las que nunca pudieran despedir.
МОСКВА. Решение российского президента Дмитрия Медведева уволить давно занимающего свой пост мэра Юрия Лужкова является самым значимым поступком, который он совершил за время своего президентства.
MOSCÚ - La decisión del presidente ruso Dmitri Medvedev de despedir a Yuri Luzhkov, quien se había afianzado desde hace mucho tiempo como alcalde de Moscú, es la decisión más firme que ha tomado durante su presidencia.
Страны ЕС осудили попытку Лукашенко уволить ректора престижного Европейского Гуманитарного университета и приняли другие меры, ослабляющие его позицию.
Los Estados miembros de la UE reaccionaron con firmeza cuando Lukashenka intentó despedir al rector de la prestigiosa Universidad Europea de Humanidades, lo que, junto con otros acontecimientos, debilitó su posición.
Организация экономического сотрудничества и развития проиндексировала, насколько легко уволить сотрудника в странах, входящих в ее состав.
La OCDE ha creado un índice que mide cuán fácil es despedir a un trabajador en sus países miembros.
Но можете не сомневаться: имеется вполне реальный риск того, что страна и военная сила раскалятся учитывая решение Януковича уволить Владимира Замана, главу вооруженных сил.
Pero no nos confundamos: el riesgo de escisión del país -y de su ejército- es muy real, como lo prueba la decisión de Yanukovich de destituir a Volodymyr Zamana, jefe de las fuerzas armadas.

Возможно, вы искали...